Sentence examples of "первым в своём роде" in Russian

<>
Конечно, этический закон Макрона трудно назвать первым в своём роде. Of course, Macron’s ethics law is hardly the first of its kind.
Даже в то время, когда в Азии, Восточной Европе и Латинской Америке возникают сотни подобных аутсорсинговых центров, центр в Аккре остаётся единственным в своём роде на африканском континенте. Even as hundreds of similar outsourcing centers spring up in Asia, Eastern Europe, and Latin America, the Accra center remains a rarity in Africa.
Ваше имя стоит первым в списке. Your name is first on the list.
Я имею ввиду Злые Учёные сумашедшие твари в своём роде. I mean, all the Evil Scientists are twisted fiends in their own right.
В июне 52-летний житель Австралии Норри Мэй-Уэлби стал первым в мире человеком, признанным "бесполым", отстояв в суде право на сохранение "неопределенного" полового статуса на всю жизнь. In June, a 52-year-old Australian, Norrie May-Welby, became the world's first recognized "genderless" person after winning a legal appeal to keep an "unspecified" gender status for life.
Шедевр портретной живописи кватроченто, единственный в своём роде. A masterpiece of quattrocento portraiture, one of a kind.
В 1996 году Фред Клифтон (Fred Clifton) стал первым в рамках программы обмена пилотом МиГ-29, прикомандированным к 73-му крылу. In 1996, Fred “Spanky” Clifton became the first American MiG-29 exchange pilot with JG 73.
Я думаю, то, что мы сделали со Станковом, быпо, в своём роде, восхитительным трюком. I think what we had done with Stankov was an amazing feat in its own way.
Первым в списке этих рынков значится Китай. High on the list of foreign markets: China.
Например, в прошлом году Сейшельские острова объявили об уникальной в своём роде своповой сделке «долг в обмен на природу» с участием кредиторов Парижского клуба и некоммерческой организации The Nature Conservancy. For example, last year, the Seychelles announced a first-of-its-kind “debt for nature” swap with its Paris Club creditors and The Nature Conservancy.
Дональд Трамп стал первым в США президентом, публично раскритиковавшим Организацию Североатлантического договора и ЕС, которые вот уже 70 лет являются фундаментом европейской безопасности. The U.S. has in Donald Trump its first president to publicly disparage both the North Atlantic Treaty Organization and the EU, twin pillars of European security for the last seven decades.
Это первое в своём роде учреждение, открытое в стране, которая имеет в АСЕАН статус партнёра по диалогу. Ожидается, что этот дом превратится в центр культурного и гуманитарного обмена между Кореей и странами АСЕАН. The ACH is the first of its kind to be opened in an ASEAN dialogue partner country, and it is expected to serve as a hub for cultural and people-to-people exchanges between Korea and ASEAN members.
В феврале этот 52-летний никелевый магнат стал первым в России миллиардером, подключившимся к программе «Клятва дарения» и пообещавшим как минимум половину своего состояния на благотворительные цели. In February, the 52-year-old nickel magnate became the first Russian billionaire to sign up for the Giving Pledge, promising at least half of his wealth to philanthropic causes.
Я хочу позвать Коста, если он здесь, чтобы показать вам единственный в своём роде костюм. I would like to bring Costa on, if he's here, to show you the only one of its kind in the world.
Познакомьтесь с «Освободителем» - первым в мире пистолетом, полностью напечатанным на 3D-принтере Meet The 'Liberator': Test-Firing The World's First Fully 3D-Printed Gun
Это некий прорыв, в своём роде. That's kind of profound, in a way.
И первым в этом списке будет ЦРУ, заявил он. The Central Intelligence Agency would sit at the top of it, he said.
Он был очень богатый человек и, в своём роде, был представителем британской аристократии. Субботним вечером в Мэрилбоне, если вы были представителем тогдашней интеллигенции, вас бы пригласили к нему в гости на званый ужин - а приглашал он всех: королей, герцога Веллингтона, множество знаменитых людей - и он показал бы вам одну из его механических машин. He was a very wealthy man, and a sort of, part of the aristocracy of Britain, and on a Saturday night in Marylebone, were you part of the intelligentsia of that period, you would have been invited round to his house for a soiree в " and he invited everybody: kings, the Duke of Wellington, many, many famous people в " and he would have shown you one of his mechanical machines.
Здесь ключевой момент заключается в том, чтобы опередить противника, нанеся ему упреждающий удар – то есть, ударить первым в предвидении неминуемого нападения. A key element here was getting the drop on the enemy with preemptive strikes — hitting first in anticipation of an imminent attack.
Информация, в своём роде, повсеместный ресурс, который можно видоизменять, чтобы производить или познавать что-то новое, она вокруг нас и легко доступна. Data is the kind of ubiquitous resource that we can shape to provide new innovations and new insights, and it's all around us, and it can be mined very easily.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.