Sentence examples of "первом этапе" in Russian

<>
На первом этапе строительства внутренняя площадь терминала составит 50 тыс. кв. м, в дальнейшем возможно ее увеличение. During the first phase of construction, the interior area of the terminal will amount to 50 thousand square meters, with its possible future expansion.
На первом этапе (здесь парашют не применялся) все прошло безупречно, однако на втором возникли проблемы. One of the stages, the one that isn’t a parachute, has been performing flawlessly. They’re still working on the other one.
•на первом этапе, при незначительных убытках, надежда зачастую оправдана и неизбежна (если вы действуете строго по плану и уверены, что психология рынка форекс работает на вас); First, with minor losses hope is often justified and inevitable (if you are acting strictly according to plan and are confident of a favourable outcome).
Затем падение продолжается примерно на ту же самую величину, как и на первом этапе. The downtrend then continues with another similar-sized fall in price.
Мы на первом этапе ставили перед собой цель достичь оборота где-то в 100 миллиардов долларов, и мы почти добрались до этой цифры, потому что она была под 90 миллиардов. Так что эта цифра была почти уже достигнута. At first, we set a goal of $100 billion in trade, and we almost reached that figure, it was about $90 billion, so that figure was almost met.
И хотя на первом этапе президентства Трампа есть много такого, что можно было бы подвергнуть критике, он не оказался «сибирским кандидатом» и не ознаменовал второй приход Муссолини. And while there is plenty to oppose in Trump's young presidency, he is neither the Siberian Candidate nor the second coming of Mussolini.
Тогда, на первом этапе, как Вы помните, делали это со ссылкой на иранскую ядерную угрозу, потом с Ираном подписали договор, в том числе Соединенные Штаты, ратифицировали уже сейчас, никакой угрозы нет, а позиционные районы продолжают строить. At the time, initially, you remember that this was done citing the Iranian nuclear threat. Then Iran signed the agreement, the United States among others ratified it, and there’s no threat, but the missile-defense facilities are still being built.
К сожалению, наши партнеры в Соединенных Штатах на первом этапе ответили отказом, они просто в письменном виде направили ноту, и там написано: «Мы отклоняем ваше предложение». Unfortunately, our partners in the United States initially rejected our offer. They just sent us a written note, and it says: 'We decline your proposal.'
На первом этапе вывода войск из Сирии уберут половину базирующихся там российских самолетов и вертолетов, сообщила во вторник газета «Ведомости». In the first stage of the Syrian withdrawal, half of Russia’s 60 warplanes and helicopters based in the country will be removed, Vedomosti newspaper reported on Tuesday.
Хотя активнее всех в Организации Объединенных Наций выступала Франция, Соединенные Штаты на первом этапе возглавили санкционированную ООН военную интервенцию, но затем быстро и скромно удалились на задний план, испугавшись того, что Америка ведет слишком много войн в мусульманских странах. Although France pushed the hardest at the United Nations, the United States initially took the lead in the UN-authorized military intervention, but quickly and timidly receded into the background for fear it might be perceived as fighting in too many Muslim countries.
Новые виды техники следует признать потенциально дестабилизирующими на первом этапе их эксплуатации, даже если в предстоящие годы они создадут дополнительные или модернизированные варианты давно уже признанной ядерной триады (самолеты, ракеты наземного базирования и баллистические ракеты, запускаемые с подводных лодок), и таким образом будут способствовать возникновению новых форм стабильности, обеспечиваемых средствами сдерживания. New technologies need to be recognized as potentially destabilizing in their nascent stages of operation, even if in decades to come they form additional or modernized legs to the long-accepted nuclear ‘triad’ (aircraft, land-based missiles and submarine-launched ballistic missiles) and thus contribute to new forms of deterrence stability.
Если проблемы у «Булавы» сохранятся, то ее придется заменить на модернизированный вариант Р-29РМ (Р-29РМУ «Синева»). А у нее были свои проблемы на первом этапе испытаний в начале 2000-х годов. If the Bulava continues to have problems, then the modernized SS-N-23s (R-29RMU Sinevas) will have to stand in; these also had problems during their initial test runs in the early 2000s.
Следовательно, мы можем ожидать, что НАТО на самом первом этапе конфликта прежде всего нацелится на мобильные пусковые установки «Искандер». Consequently, we can expect that NATO would target mobile Iskander launchers in the first stage of any conflict.
По какой бы причине ни началась третья мировая война, где бы ни столкнулись на ее первом этапе советские и западные войска, военное командование СССР намеревалось маршем пройти по Европе, вернув конфликт туда, где у Советов было подавляющее превосходство в неядерных силах. No matter what might start World War III, and no matter where in the world Soviet and Western forces would first collide, Soviet planners intended to move against Europe in order to bring the conflict back to an arena of overwhelming Soviet conventional dominance.
На первом этапе этих народных восстаний те, кого исключили из политической и экономической жизни страны, начали требовать включения и участия. In the first phase of these popular uprisings, those who had been politically and economically excluded began to demand inclusion and participation.
Хотя намерения Франции реформировать международную валютную систему на первом этапе воспринимались скептически, внезапно проведение такой реформы становится первоочередной и своевременной мерой. Whereas French intentions to reform the international monetary system had initially been received skeptically, suddenly reform looks like the right priority at the right time.
Я помню, как ты рассказывала мне, как, в Вашингтоне твой коллега допустил ошибку на первом этапе теста ДНК, а затем уничтожил документы. I remember you telling me how, in D C., your colleague made a mistake in the first round of DNA testing and then destroyed the documentation.
В Вашингтоне твой коллега сделал ошибку на первом этапе теста ДНК а потом уничтожил документы, когда ты узнала, что Джон Кертис и есть насильник. In DC, your colleague made a mistake in the first round of DNA testing and then destroyed the documentation, when you knew that John Curtis was your guy.
Я помню, как ты мне рассказывала, что твой сотрудник в округе ошибся на первом этапе теста ДНК, а потом уничтожил результаты. I remember you telling me how in DC your colleague made a mistake in the first round of DNA testing and then destroyed the documentation.
На первом этапе Америка любезничала с режимом Мао Цзедуна, несмотря на войну в Корее, захват Тибета и охоту на ведьм внутри страны: например, кампания «Ста цветов» – краткий период либерализации, который, по мнению многих «западных» наблюдателей, являлся уловкой для того, чтобы избавиться от оппонентов. In the first phase, America courted Mao Zedong’s regime, despite the Korean War, China's annexation of Tibet, and domestic witch hunts, such as the Hundred Flowers Campaign.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.