Sentence examples of "парное соревнование" in Russian

<>
Господин капитан, докладываю, что принес раненым парное молоко от коровы. Sir, I brought the wounded fresh cow milk.
Нам, наверное, лучше отсрочить соревнование. We should probably postpone the competition.
Прямо сейчас парное катание, И я вижу несколько подавленных подростков без партнеров. Right now it's couples skate, and I see a few bummed-out teens without partners.
соревнование competition
Таким образом дядя Маршалл и дядя Барни пошли на парное свидание с близняшками. So Uncle Marshall and Uncle Barney went out on a double date with the twins.
Новички приобретут новый психологический опыт, который невозможно получить при простой торговле на демо-счетах, так как, хотя все еще нет каких-либо рисков потерь, соревнование идет за реальный приз, что придает торговле определенное психологическое напряжение. Beginners will break into the psychology of forex trading as it can't be experienced on a demo account, because whilst there is still no risk of loss in a demo competition, profits are at stake and you're competing towards something real.
Парное катание помогло твоей популярности? Has pairs skating helped your popularity?
Соревнование с другими трейдерами значительно отличается от самостоятельной торговли - это отражение Ваших настоящий навыков в условиях реального рынка, и опыт, полученный от таких конкурсов ничем не заменим. Competing with other traders is very different to trading alone – it's a reflection of your skills on the real market and an experience worth living.
Вода - парное молоко. The water's great.
На одном из таких сборищ его пьяная команда устроила соревнование по стрельбе из травматического оружия, во время которого участники должны были бегать и стрелять в мишени. At one gathering his crew held a drunken pellet-gun competition in which contestants ran around trying to shoot targets.
И у нас есть парное молоко. And we actually milked some milk.
Однако текущая предвыборная кампания превратилась в соревнование по поливанию грязью, которое продлится еще три недели. Instead, the campaign has evolved into a mud-slinging match that is set to continue for another three weeks.
На прошлогодних состязаниях 22-летний игрок, носящий фамилию царя кетчупа - Пиус Хайнц (Pius Heinz), выиграл главное соревнование. At last year’s event, a then 22 year-old with the name of a ketchup Pope — Pius Heinz — won the main event, the $10,000 Buy-In No-Limit Texas Hold ‘Em.
Если вы проводите промоакцию, конкурс, соревнование или розыгрыш на Facebook, соблюдайте наши Правила проведения промоакций. If you run a promotion, contest, competition, or sweepstake on Facebook, comply with our Promotions Policies.
Теперь, когда политическое пространство открылось, в Грузии может произойти настоящее соревнование. Now the political space has opened up, and Georgia may have a real contest on its hands.
И многие опасались, что ситуация слишком напоминает период, предшествующий Первой мировой войне, когда Великобритания и Германия ввязались в соревнование по расширению своего влияния на море. Пытаясь сдерживать и контролировать гонку вооружений, Советский Союз и США вели бесконечные переговоры и подписывали многочисленные договоры о контроле над вооружениями. In an attempt to slow and regulate the arms race - which many feared resembled the run-up to World War I, when Britain and Germany engaged in a naval-expansion competition - the Soviet Union and United States negotiated and signed a number of arms-control treaties.
По мере того, как Советский Союз и Соединенные Штаты Америки оснащали свои армии всё более сложными и мощными системами вооружения, соревнование начало жить своей собственной, отдельной жизнью. The competition came to take on a life of its own, as the Soviet Union and United States fielded increasingly sophisticated and potent weapons systems.
С учетом этого, неужели Медведев действительно думает, что России стоит ввязываться в новое соревнование с Америкой? And Medvedev really thinks that Russia can launch a new competition with America?
Не следует устраивать соревнование за место лучшего друга Медведева, и не надо вглядываться в его глаза, размышляя о его душе. There should be no race to be Medvedev's new best friend, and no staring into his eyes and speculating about his soul.
Когда оппозиция предлагает правительству переговоры о реформе здравоохранения или, как совсем недавно, о борьбе с безработицей, в основе дискуссии лежит соревнование в компетентности, а не состязание ценностей. When the opposition offers the government talks on health-care reform or, most recently, on combating unemployment, the underlying competition is about competence rather than values.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.