Sentence examples of "пал жертвой" in Russian

<>
На прошедшей в среду совместной пресс-конференции после встречи с греческим премьер-министром президент России призвал ЕС в целом отменить санкции и посочувствовал сельскохозяйственному сектору Греции, который пал жертвой «чьих-то интересов». At a joint press conference on Wednesday after his meeting with the Greek prime minister, Russia’s president called on the EU as a whole to lift sanctions and offered his sympathies to the Greek agriculture sector for falling prey to “someone else’s interests.”
Но в начале этого года, когда напряженность в отношениях между Европой и Россией достигла своего пика, казалось, что план расширения «Северного потока» пал жертвой дипломатической и экономической борьбы. But then, as tensions between Europe and Russia peaked early this year, Nord Stream’s expansion seemed to become a casualty of diplomatic and economic sparring.
Федеральный банк не пал жертвой заговора Южной Европы; The Bundesbank did not fall victim to a sinister southern European conspiracy;
Небезупречный герой - Чавез пал жертвой своего агрессивного характера, поставив под угрозу свою международную репутацию. Like a flawed hero, Chávez fell prey to his aggressive character in ways that endangered his international standing.
Процесс пал жертвой неспособности сторон построить мост через пропасть между тем, что было для них политически осуществимо, и тем, что требовалось для урегулирования. The process fell victim to the parties' inability to bridge the gap between what was politically feasible for them and what was required for a settlement.
Он пал жертвой Голландца. He fell to the Flying Dutchman.
И даже я, главный жрец сего действа, пал жертвой его языческих утех. And even I, the ringmaster, fell victim to its hedonistic pleasures.
Майкл, который называл себя нашим братом, пал жертвой злых языков чужаков, а теперь и моя мама пошла по его пути. Michael, who called himself our brother, fell prey to the evil words of the outsiders, and now my mother is following his path.
Ортодоксальный коммунизм, эта безупречная светская имитация религии, в первую очередь пал жертвой экономического развития, как только Китай запустил рыночные реформы в 1979 году. Orthodox Communism, a perfect secular simulacrum of religion, has been the primary victim of development since China launched its market reforms in 1979.
Федеральный банк не пал жертвой заговора Южной Европы; скорее, он доказал собственную несостоятельность. The Bundesbank did not fall victim to a sinister southern European conspiracy; rather, it rendered itself irrelevant.
Но, если Китай строит империю, создается впечатление, что он уже пал жертвой, по знаменитому выражению историка Пола Кеннеди, «имперского перенапряжения». But, if China is building an empire, it seems already to have succumbed to what the historian Paul Kennedy famously called “imperial overstretch.”
Но все люди, с которыми я говорил, все, кто пал жертвой порока, все они просили: "Пожалуйста, пожалуйста, дайте нам шанс заняться легальной работой. But all of the people who I've spoken to who have fallen foul of the law, they have all said, "Please, please give us a chance to work in the legitimate industry.
Приняв это решение, Европейский союз должен не только нести ответственность перед семьями тех, кто пал жертвой зверских террористических акций этой преступной группировки в Иране и Ираке, но также и ответственность за негативные и вредные последствия, которые это решение будет иметь в результате подрыва коллективных усилий международного сообщества в деле борьбы против жестокой угрозы терроризма. By making this decision, the European Union should not only be accountable to the families of those who have fallen victim to the brutal terrorist acts of the said criminal cult in Iran and Iraq, but also bear the responsibility for the negative and harmful consequences that this decision will have in undermining the collective efforts of the international community in the fight against the atrocious threat of terrorism.
Постоянный мемориал, посвященный жертвам трансатлантической работорговли и рабства, никогда не сможет стать искуплением ужасных страданий человечества; это лишь знак признания всех тех героев, которые несгибаемо стояли на своем, которые посвятили свою жизнь борьбе с несправедливостью, которые выступали против рабства и боролись за свободу, а также тех, кто пал жертвой жестокого и бесчеловечного обращения с ними бессовестных спекулянтов, хозяев рабов и несправедливого общества. The permanent memorial dedicated to the victims of the transatlantic slave trade and slavery can never be an atonement for the wretched suffering of humankind, but is just a token of appreciation to all those heroes who stood steadfastly, who pitted their lives against injustice, who opposed slavery and fought for freedom, as well as those who fell victim to cruel and inhuman treatment meted out against them by unscrupulous profiteers, slave masters and unjust societies.
На мой взгляд, Petrobras пал жертвой преступной организации, их попросту использовали для отмывания денег. The way I see it, Petrobras was a victim of a criminal organization that tried to get a hold of it to make a profit illegally.
Другие полагают, что он пал жертвой борьбы за урановые богатства, которая идет внутри элиты, и что Россия просто извлекла из этого выгоду. Others say he fell victim to a fight within the elite over uranium riches, and Russia just happened to benefit.
Италия присоединяется к другим ораторам и также решительно осуждает недавно совершенные нападения на вооруженные силы миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и выражает свои соболезнования семьям угандийских солдат, погибших в результате этих нападений, а также семье должностного лица Красного Креста, который тоже пал их жертвой. Italy joins others in strongly condemning the recent attacks against troops of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and expresses its condolences to the families of the Ugandan soldiers who died in them, as well as to the family of the Red Cross official fell victim to those attacks.
Ваш муж пал их жертвой очень давно, когда был ещё доверчив и невинен. Your husband fell victim to one of these long ago, when he was innocent and trusting.
Жертвой аналогичного разочарования вскоре пал и сам Горбачев. Soon enough, of course, Gorbachev himself fell victim to the same sort of disillusionment.
Во время войны истина является первой жертвой. In war, truth is the first casualty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.