Sentence examples of "ощущала" in Russian

<>
Сколько раз ты ощущала себя "Спасительницей", а не их дочерью? How often have you felt more like a "Savior" than their daughter?
Я помню беспомощный страх, который я ощущала за свою маленькую дочь. I remember the abject fear I felt for my young daughter.
Дискомфорт, который она ощущала, когда, будучи министром, пыталась поднять этот вопрос, был реален и слишком очевиден. The discomfort she felt when, as a cabinet minister, she tried to broach the subject was real and all too apparent.
Я держу эту фотографию при себе. В офисе. Потому что я всегда ощущала мистическую связь с этими двумя мужчинами, которых никогда не знала. I keep this photograph close by to me - it's in my office - because I've always felt a mystical connection to these two men, both of whom I never knew.
Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему. I started to feel guilty for my own relative wealth, because I wasn't doing more, apparently, to make things better.
И я хотела прекратить постановку "Монологов Вагины." Меня это слишком пугало. Я ощущала себя военным фотографом, который запечетляет ужасающие события, оставаясь при этом в стороне. And I wanted to stop doing the "Vagina Monologues" because it felt too daunting. I felt like a war photographer who takes pictures of terrible events, but doesn't intervene on their behalf.
Меркель долгие годы ощущала это нарастающее по всей Европе давление, а теперь сама столкнулась с усилением популизма в Германии, который не в последнюю очередь стал ответом на ее политику в отношении беженцев. Merkel has felt this mounting pressure across Europe for years, and she is now confronted by rising populism in Germany, not least in response to her own refugee policy.
Но так как они задали мне этот вопрос со словом "верите," почему-то всё было совсем по-другому, потому что я не была совершенно уверена, что верила в то, что так ясно ощущала. But since they asked me that question with the word believe in it, somehow it was all different, because I wasn't exactly sure if I believed what I so clearly felt.
Да, нам нужно поддерживать целенаправленный, исключительно оборонительный европейско-американский альянс, чтобы наши друзья в Польше и в Прибалтике, к примеру, не чувствовали себя покинутыми... но чтобы при этом Россия не ощущала в свой адрес угрозу возможной агрессии. Yes, we need to maintain a meaningful, entirely defensive, European-American alliance so our friends in Poland and the Baltics, for example, are not, and do not feel, abandoned ... without making Russia feel threatened with possible aggression.
Тогда Мазло ощущает свое преимущество. Then Mazlo feels he has an advantage.
Они ощущают окружающий их мир. They sense the world.
Хорошо ведь ощущать себя желанной. It must feel nice to be wanted.
Это ощущение чрезвычайной ситуации неудивительно. That sense of urgency is not surprising.
Я ощущаю себя дрянной подружкой. It makes me feel like a crappy girlfriend.
Ощущение свободы впилось в меня. My sense of freedom returned with a vengeance.
И я его здесь ощущаю. And I feel that here.
У нас все ощущения разделены. In us, all the senses are distinct.
Я ощущаю себя провонявшим им. I feel saturated by it.
Стена из стекла дарит ощущение просвечивания. And of course glass block has that sense of translucence.
ощущаю себя таким непослушным." "I feel so naughty."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.