Exemplos de uso de "ощущаем" em russo

<>
Огромная дипломатическая ошибка, последствия которой мы ощущаем сегодня A great diplomatic mistake with repercussions now being felt today.
– Впервые за свою долгую историю мы ощущаем гордость. “For the first time in our long history, we feel pride.
В какой-то момент мы все ощущаем эти позывы. At some point we’ve all felt its pull.
Ведь проблема заключается не в явлениях, жертвами которых мы себя ощущаем. The problem is not the things we feel victims of.
Глядя на произведение искусства, мы ощущаем связь с чем-то большим. WHEN WE EXPERIENCE ART, WE FEEL CONNECTED TO SOMETHING LARGER.
Мы ощущаем сейчас наличие проблемы, и так продолжается уже долгое время. We feel the problems right now, and have for some time.
Но внезапный регресс может привести к отчаянию, которое мы и ощущаем сегодня. But a sudden backward regression can lead to despair, which we feel today.
Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг. All of imagination - everything that we think, we feel, we sense - comes through the human brain.
"Что происходит на самом деле - думаем ли мы о красоте или ощущаем её?" Do we actually think beauty, or do we feel it?
Он сказал; "Мы привыкли чувствовать себя никем, но сейчас мы себя ощущаем кем-то". He said, "We used to feel like nobodies, but now we feel like somebodies."
Эти внешние наказания могут заместить внутренние санкции, влияние которых мы ощущаем, когда поступаем неправильно. These external penalties can displace the internal sanctions we feel when we do wrong.
Говоря о равенстве, мы иногда ощущаем, что ключ к обеспечению этого равенства находится в руках мужчин. When talking about equality we sometimes feel that the key to equality is in the hands of men.
Ежедневно мы ощущаем удары катастрофических потопов, засух и штормов, которые приводят к стремительному росту цен на рынке. We are feeling the shocks each day in catastrophic floods, droughts, and storms - and in the resulting surge in prices in the marketplace.
Моральные ценности находят также и у людей сильное физиологическое воплощение, и при их нарушении мы остро это ощущаем. Moral values have powerful physiological representations in humans, too, and we feel them strongly when they are violated.
И наконец — вероятно, самое важное — это предоставление возможностей, то есть степень контроля, который мы ощущаем в данной ситуации. Lastly – and maybe most important – is empowerment, which is the amount of control someone feels in a given situation.
Я имею в виду, что мы не просто реагируем на вещи, как мы их видим, или ощущаем, или слышим. What I mean by this is we don't just respond to things as we see them, or feel them, or hear them.
«Мы ощущаем воздействие санкций, однако России и отрасли в целом необходимо некоторое время для того, чтобы приспособиться», — заявил президент и основатель фирмы Вагит Алекперов. “We feel the impact of sanctions, but we need some time for Russia and the industry to adjust,” said Lukoil CEO and founder Vagit Alekperov.
Квантовая электродинамика утверждает, что вещество которое составляет обыденный мир, мир, который мы видим и ощущаем, в основном лишь своего рода остаток всей лихорадочной активности виртуальных частиц в вакууме. Quantum electrodynamics says that the matter we think of as the stuff that makes up the everyday world, the world that we see and feel, is basically just a kind of leftover from all the feverish activity that virtual particles get up to in the void.
Тем не менее мы все острее ощущаем необходимость снижения уровня территориальной децентрализации в рамках ЦСБ и даже ликвидации региональной системы, главным образом по управленческим соображениям и соображениям, связанным с эффективностью. Nevertheless, we feel more and more the necessity of diminishing the level of territorial decentralisation in the CSB or even elimination of the regional system, mostly for the reasons of effectiveness and management.
Столкнувшись в последние годы с чередой кризисов, связанных с инфекционными заболеваниями - вначале BSE (губкообразная энцефалопатия крупного рогатого скота), а затем ящур - мы не ощущаем себя в безопасности относительно продуктов питания. Having faced successive contamination crises in recent years — first BSE and then hoof and mouth disease — we feel particularly insecure about food.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.