Sentence examples of "ошибку" in Russian with translation "fault"

<>
Мы обнаружили большую ошибку в системе. We detected a great fault in the system.
Я совершил ошибку и это моя вина. I made a mistake, and this is my fault.
Она не отличит двойную ошибку от фруктового пирога. She wouldn't know a double fault from a fruit cake.
Мой сын вот-вот совершит самую большую ошибку в своей жизни, и это будет Ваше вина! My son is going to make the biggest mistake of his life and it'll be your fault!
Если, тем не менее, будет решено исключить навигационную ошибку в качестве основания для освобождения от ответственности и расширить обязательство перевозчика проявлять надлежащую осмотрительность, МГ полагает, что для сохранения определенного баланса между интересами перевозчика и грузовладельца положения статьи 6 должны отражать следующее: If nevertheless it is decided that the due diligence obligation should be extended and that the nautical fault defence should be eliminated, the IG believes in order to maintain a degree of balance between carrier and cargo interests the provisions of Article 6 should reflect the following:
В ответ было отмечено, что проект конвенции уже представляет собой крупный шаг в изменении распределения рисков, в частности в том, что касается увеличения ответственности перевозчика, поскольку перевозчик в настоящее время несет непрерывное обязательство поддерживать мореходное состояние судна и не может более сослаться в свою защиту на навигационную ошибку. In response, it was noted that the draft convention already represented a major shift in the allocation of risks, in particular in the increase in the carrier's liability, as the carrier was now under a continuing obligation of seaworthiness and could no longer avail itself of the defence based on nautical fault.
Кроме того, поскольку оказание основной поддержки Канцелярии Генерального секретаря, исключающей какую бы то ни было ошибку руководителей в отношении правильности установления приоритетов в реагировании на возникающие кризисы, требует больших усилий, решение вопросов управления и оперативных вопросов нередко отходит на второй план, что имеет негативные последствия для функционирования внутренних систем и удовлетворения нужд персонала. In addition, because so much effort is required for substantive support to the Executive Office of the Secretary-General, through no fault of the managers who correctly prioritize response to emerging crises, management and operational issues are often given secondary consideration, to the detriment of internal systems and staff concerns.
То, что российский национализм сохраняет свою мотивационную силу, стало очевидно во время Олимпийских игр в Сочи в 2014 году, когда даже самые активные противники Путина и сторонники Америки из числа российской интеллигенции и политического класса с большой обидой воспринимали явное злорадство американских комментаторов, с которым они описывали любой недостаток и ошибку при проведении игр. That Russian nationalism has continued motivating power should have been readily apparent during the 2014 Sochi Olympics, when even the most anti-Putin, pro-American segments of the Russian intelligentsia and political class nevertheless took great offense at the apparent glee of American commentators publicizing every last fault and mistake in how the games were executed.
Слушайте, все это - ошибка Зеленки. Look, this whole thing is Zelenka's fault.
Ошибка в методике определения размеров. The fault is in the dimensioning routine.
Что будет при двойной ошибке? So what happens on a double fault?
От ошибок никто не застрахован. No one is free from faults.
Мудрые люди учатся на чужих ошибках. By other's faults wise men correct their own.
Немногие люди могут признать свои ошибки. Few people can realize their faults.
Люблю его, несмотря на его ошибки. I love him despite his faults.
Это просто ошибка в визуальной цепи стабилизатора. It's just a fault in the visual stabiliser circuit.
Эксперимент не удался из-за небольших ошибок. The experiment failed because of some minor faults.
Как сказал пресс-секретарь, это была его ошибка. It was all his fault, Putin's press secretary said.
Аллан, ведь это целиком твоя ошибка, разве нет? Now, Allan, this is all your fault, isn't it?
Что ж, никогда не поздно исправить свои ошибки. Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.