Sentence examples of "очень немного" in Russian

<>
Мне очень жаль, что я была немного вспыльчива вчера. I am so sorry about getting a little testy with you yesterday.
Есть очень немного соотечественников и землячков, которых мы можем дразнить. Do you know the best thing about having an Aussie here, and I don't know if it's the same in Australia, there are very few countrymen or countrywomen that we can tease.
Я очень рад, хотя я чувствую себя немного странно от запаха краски. It's my pleasure, Though I feel a little loopy from the fumes.
На самом деле, слишком мало данных и очень немного случаев изнасилования на свиданиях, в которых использовался GHB. In fact, the evidence is quite low and very few cases of date rape probably involve GHB.
Из 442 ответчиков 11% ответили: "Да, я очень волнуюсь", 36% ответили: "Да, я немного волнуюсь", и 52% сказали: "Нет, я совсем не волнуюсь". Of 442 respondents, 11% answered, "Yes, I worry a lot," 36% replied, "Yes, I worry a little," and 52% said, "No, I don't worry at all."
Очень немного маленьких детей, поскольку они умирали из-за высокого уровня смертности, и очень мало пожилых людей. There are very few young infants because they die - high mortality rate - and there's very few old people.
Но это была... очень сложная проблема, потому что они объявили об уходе за полтора года, потому что, когда есть план, всегда трудно — просто немного труднее, чем до того, когда начинаешь работать, или до того, как объявляют об уходе. But those were – that was a tough one because they announced a year and a half before that they were leaving so it's always tough when they're building a plan, just a little tougher than before they start or before they make an announcement.
Одной из причин является то, что, несмотря на бахвальство Трампа, США имеют очень немного реалистичных вариантов военных действий: в случае удара США Северная Корея может использовать обычное оружие, чтобы стереть с лица земли Сеул и его пригороды, где проживает почти половина населения Южной Кореи. One reason is that, notwithstanding Trump’s bluster, the US has very few realistic military options: North Korea could use conventional weapons to wipe out Seoul and its surroundings, where almost half of South Korea’s population lives, were the US to strike.
Шансов на изменения очень немного. The prospects for change are slim.
Однако других стран осталось очень немного. However, there weren’t many others.
Требуются законодатели с мудростью Соломона, а таковых очень немного. Policymakers with the wisdom of Solomon, of whom there are precious few, are required.
Экспортных терминалов для поставки сжиженного природного газа тоже очень немного. Likewise, export facilities for liquefied natural gas are also pretty scarce.
И действительно, до недавнего времени большинство людей обращало очень немного внимания на Китай. Indeed, until recently, most people took little notice of China.
Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного. So they believed that knowledge came from authorities that actually knew very little.
Однако люди в Нью-Йорке и Лондоне, устанавливающие процентные ставки, знают очень немного о Бразилии. But the people in New York and London who set interest rates know little about Brazil.
А в указанных слева странах готовности к пожертвованию очень немного, во всяком случае, намного меньше. and countries on the left that seem to giving very little, or much less.
Пока признаков того, что покупателя «зацепило», очень немного, говорит аналитик компании Raymond James Тэвис Маккорт (Tavis McCourt). So far, there are few signs of traction, says Tavis McCourt, an analyst at Raymond James.
В реальности правительство Италии сделало очень немного на экономическом фронте. И то, что сделало, оно сделало неправильно. In reality, Italy's government has done little on the economic front, and what it has done it has gotten wrong.
В распоряжении США и ЕС осталось очень немного фискальных и монетарных рычагов для борьбы со слабой производительностью экономики. The US and the EU have few fiscal and monetary levers left to combat weak performance.
У нас очень немного других данных о том, что думают американцы о Путине, но имеющаяся информация указывает в том же направлении. There is not a huge amount of other data on what Americans think of Putin, but what there is points in a similar direction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.