Sentence examples of "очаг" in Russian with translation "pocket"

<>
Колоссальный экономический рост глубоко скрывает очаги бедности. Stupendous growth hides deep pockets of poverty.
Очаги энергии сокращаются, сгустки тепла постепенно исчезают. Pockets of energy are declining, concentrations of heat are being smoothed away.
Пожалуй, лишь Бутан остается единственным очагом стратегического влияния Индии в Южной Азии. Indeed, Bhutan remains India’s sole pocket of strategic clout in South Asia.
Некоторые очаги гуманитарной потребности еще остаются, но ожидаемый огромный кризис, к счастью, не материализовался. Some pockets of humanitarian need remain, but the massive crisis that was anticipated thankfully never materialized.
2) были сорваны американо-турецкие планы использовать подготовленных повстанцев для блокирования очага сопротивления в Манбидже; 2) It upended US-Turkish planning to use trained rebels to close the Manbij pocket;
Недавно Роберт Гейтс сообщил в This Week, что очаги сопротивления экстремистов-джихадистов находятся в Пакистане. It’s in Pakistan where the pockets of jihad extremists lie, according to Robert Gates on This Week recently.
Борьбу против очагов сопротивления движения «Талибан» и сети «Аль-Каиды» также следует вести более энергично. The struggle against pockets of Taliban resistance and the Al Qaeda network should also be pursued more vigorously.
Да, очаги сопротивления существуют, однако значительная часть нашего мира укрепляет связи между странами, компаниями и обществами. While there are pockets of resistance, much of the world is still forging tighter links between countries, companies, and communities.
И места обитания людей сократились до нескольких очагов, по сравнению с тем, что мы имеем сегодня. And the human habitat was reduced to just a few small pockets, compared to what we have today.
Другие очаги чрезвычайной бедности в Китае и Индии находятся на пути улучшения благодаря быстрому экономическому росту этих двух гигантов. Other pockets of extreme poverty, in China and India, are on the path of amelioration due to these two giants' rapid economic growth.
Бразилия является последним законодателем, значительно расширяя общественное образование и систематически атакуя оставшиеся очаги нищеты с помощью целевых программ перемещения. Brazil is the recent pacesetter, markedly expanding public education and systematically attacking remaining pockets of poverty through targeted transfer programs.
На мировых долговых рынках имеются крупные очаги потенциальной слабости, при этом нынешняя мягкая монетарная политика помогает скрыть эти глубинные проблемы. There are large pockets of fragility and weakness in world debt markets, with current monetary easing covering up deep-rooted problems beneath the surface.
Вместо этого Соединенные Штаты должны стремиться к созданию и расширению объединений и очагов экономического и политического либерализма, когда для этого появляются оптимальные возможности. In its place, the United States should aspire to build and expand networks and pockets of economic and political liberalism where and when the best opportunities present themselves.
Чего учёные не предсказали, так это то, что, по мере таяния льда, образуются большие очаги тёмной воды, которые поглощают солнечную энергию и ускоряют процесс таяния льдов. And what scientists didn't predict is that, as this ice melts, these big pockets of black water are forming and they're grabbing the sun's energy and accelerating the melting process.
В Пущино, так же как и в космической программе, сохраняются очаги качества, многие ученые демонстрируют такую преданность своему делу, которую их работодатели не заслуживают и практически не замечают. At Pushchino, as in the space program, pockets of quality persist, and more than a few scientists display a dedication that their employers neither deserve nor especially notice.
Инициатива по Глобальному Искоренению Полиомиелита также следит за беспрецедентными действиями органов здравоохранения разных стран для того, чтобы одержать победу над оставшимися очагами полиомиелита в Южной Азии и некоторых частях Африки. The Global Polio Eradication Initiative is also fostering unprecedented public health action among nations in order to beat remaining pockets of polio in south Asia and parts of Africa.
Если бы данная информация попала к правительству Парагвая, у которого есть свои собственные методы сбора данных, мы бы сумели быстрее выявлять очаги бедности и точнее настраивать программы помощи отдельным семьям. If this information were to reach the government of Paraguay – which has its own methods for collecting data – we could identify pockets of poverty sooner and customize programs to help each family.
Очаги мятежей и насилия все еще существуют в Касамансе, однако буквально за последние три недели сенегальская армия провела масштабную операцию по обеспечению безопасности с целью нейтрализовать оставшиеся вооруженные группировки в данном районе. Pockets of rebellion and violence continued to exist in Casamance, but literally within the previous three weeks the Senegalese army had mounted an extensive security operation to neutralize the remaining armed elements in the area.
Даже когда очагам знания позволяют развиться и оставляют их на некоторое время в покое, их вклад в общие цели может быть с легкостью уничтожен из-за прихоти или текущей озабоченности начальников в Вашингтоне. Even when pockets of knowledge are allowed to develop, and left alone for a while, their contribution to the all-over goal is easily wiped out because of the whim or the momentary preoccuptations of superiors in Washington.
От года в год случаются взлёты и падения из-за погоды, и в мире имеются очаги голода (не по причине глобальной нехватки пищи, а из-за отсутствия путей транспортировки пищи туда, где она нужна). There are ups and downs from year to year because of the weather, and there are pockets of starvation around the world (due not to a global lack of food, but to a lack of ways to transport it where it's needed).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.