Sentence examples of "очаг лесных пожаров" in Russian

<>
Путин вошел в блогосферу, пытаясь отреагировать на возмущение людей на фоне продолжающихся лесных пожаров Putin Enters Blogosphere to Counter Outrage as Wildfires Rage in Russia
Признавая ответственность правительства за борьбу против природных катастроф, он сообщил, что Россия в настоящее сталкивается с самой сильной жарой за последние 140 лет и добавил, что западные страны часто страдают от лесных пожаров. While conceding the government’s responsibility to fight natural disasters, he explained that Russia was facing its worst heat wave in 140 years and that western countries also suffered frequent wildfires.
"Высокий" или "крайне высокий" уровень пожароопасности как минимум до сегодняшнего дня сохранится в Центральном и Приволжском федеральных округах, где горит большинство лесных пожаров. “High” or “extreme” fire danger will persist in the central and Volga federal regions, where most wildfires are burning, at least until today, the service said.
Нынешние пожары торфяников могут быть ужасным напоминанием катастрофических лесных пожаров лета 2010, которые совпали с рекордными температурами волны жары, и продолжались недели, создав смог, который полностью накрыл столицу, принес многомиллиардные потери десятки тысяч смертей. The bogs currently ablaze may prefigure a return of the catastrophic wildfires that last summer coincided with a record-shattering heat wave and raged for weeks, generating lethal smog that blanketed the capital, wrought billions of dollars worth of damage and, at least indirectly, caused tens of thousands of deaths.
Как сообщил журналистам глава государственного «Гидрометцентра» Роман Вильфанд, аномально высокие температуры сохранятся в Центральной России еще четыре дня. Сохранится и риск того, что Москву вновь окутает дым лесных пожаров, бушующих к востоку от столицы. Abnormally high temperatures will continue in central Russia for the next four days, and Moscow will remain at risk of being engulfed by smoke from forest fires east of the city, Roman Vilfand, head of the state Hydrometeorological Center, told reporters.
Такие компании, как ОАО «АвтоВАЗ» сократили производство. В московских ресторанах стало меньше посетителей – москвичи покидают город, спасаясь от окутавшего его дыма лесных пожаров. Companies such as automaker OAO AvtoVAZ have curbed production, and restaurants in Moscow are seeing a decline in customers as residents avoid smoke from wildfires that is blanketing the city.
Как считает Муравьев, также, возможно, что Россия в принципе не хочет сотрудничать с Австралией после того, как та отвергла два водяных бомбардировщика Ил-76, предложенные ей во время лесных пожаров, которые охватили в 2009 году штат Виктория. Russia may have also been averse to working with Australia after saying its offer of two Ilyushin 76 waterbombers was rejected during wildfires in Victoria in 2009, Muraviev said.
На плакате написано, что согласно прогнозам катастрофы в 2011, угроза лесных пожаров в Подмосковье остается жива. The poster states: “In accordance with predictions of an emergency in 2011, the threat of wildfires in the Moscow region continues.”
Когда противостояние сверхдержав завершилось, демократия и свободные рынки начали распространяться со скоростью лесных пожаров, стены рушились, исчезали геополитические барьеры. As the superpower contest ended, democracy and free markets were spreading like wildfire, walls were falling, and geopolitical divisions were disappearing.
МЧС — это российское Министерство по чрезвычайным ситуациям, выполняющее задачи по ликвидации стихийных бедствий типа лесных пожаров. Emercom stands for Russia’s Emergency Situations Ministry, which is responsible for responding to natural disasters such as forest fires.
В прошлом году в Австралии после засухи и рекордной жары в результате лесных пожаров погибли более 100 человек. Last year, more than a hundred people were killed in bush fires in Australia, following drought and record-breaking heat.
В результате засухи и жары бесконтрольно бушевало более 500 лесных пожаров, заполняя Москву дымом и угрожая нескольким ядерным объектам. As a result of drought and heat, more than 500 wildfires have raged out of control, smothering Moscow in smoke and threatening several nuclear facilities.
Программа 1976 года предусматривала устойчивые методы лесозаготовки и элементарный контроль лесных пожаров, но ее выполнению помешала война, стоившая Афганистану половины его лесного покрова. The 1976 plan called for sustainable logging and basic forest-fire control, but war intervened, costing Afghanistan half its forest cover.
Они каким-то образом пришли к выводу, что Америка не пострадает от засухи, которая уже уничтожает фермы в Центральной долине Калифорнии, от повышения уровня моря, из-за которого прибрежные города уже затапливает, от ураганов и лесных пожаров, регулярно опустошающих обширные пространства американской глубинки, а также от сбоев поставок воды и продовольствия, которые угрожают всем нам. They have somehow concluded that America will be spared from the droughts already destroying farms in California’s Central Valley, the rising sea levels already flooding coastal cities, the storms and wildfires routinely ravaging vast swathes of the American countryside, and the water- and food-supply disruptions that threaten us all.
Следующим шагом должно стать заболачивание и восстановление деградировавших лесов на торфяниках, за которым последует создание систем раннего предупреждения для обнаружения и контроля лесных пожаров. Re-wetting peatlands and the restoration of degraded peat forests should be the next step, followed by the creation of early warning systems to detect and control forest fires.
Мы рискуем получить мир удушающей аномальной жары, сильных засух, разрушительных наводнений и опустошающих лесных пожаров. We risk a world of suffocating heat waves, severe droughts, disastrous floods, and devastating wildfires.
Избавление Индонезии от «полезных» лесных пожаров будет иметь решающее значение для достижения этих целей. Putting out Indonesia’s forest fires for good will be crucial to meeting these targets.
И о том, что дело действительно срочное, говорит не столько наука, сколько сама планета – посредством свирепых ураганов, наводнений, лесных пожаров и смертельных засух. And, whatever urgency science cannot convey is being communicated by the planet itself – through a ferocious display of hurricanes, floods, wildfires, and deadly droughts.
До тех пор, пока на сцене не появились журналисты «Аль-Джазиры», в основном прошедшие школу Би-Би-Си, телевизионные новости, которые смотрел средний гражданин арабской страны, ограничивались протокольными новостями, видеорепортажем, отражающим последние события палестинского конфликта, да драматичными фотографиями землетрясений или лесных пожаров. Until Al Jazeera’s mostly BBC-trained journalists arrived on the scene, the average Arab citizen’s news television diet was nothing more than protocol news, wire service video reflecting the latest in the Palestinian conflict, and dramatic photos of earthquakes or wild fires.
Мы можем увидеть кальций принесенный из мировых пустынь, копоть далёких лесных пожаров, метан - признак Тихоокеанского муссона - все они приносятся ветрами из тёплых широт в это удалённое и очень холодное место. We can see the calcium from the world's deserts, soot from distant wildfires, methane as an indicator of the strength of a Pacific monsoon, all wafted on winds from warmer latitudes to this remote and very cold place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.