Sentence examples of "охраняют" in Russian with translation "protect"

<>
Меня охраняют лучше, чем Кейт Миддлтон. I'm better protected than Kate Middleton.
Многие правительственные здания поджигают, в то время как силы безопасности охраняют телецентр. Many government buildings had been set on fire, while security forces protected the national television station.
Сегодня мы пытаемся защитить еврейское сообщество: полицейские и военные охраняют еврейские школы и синагоги. Today we have protection for the Jewish community — police officers and military protect Jewish synagogues and schools.
За последние десять лет в штате Уттаранчал возникли многочисленные женские группы (Махила Мангал Далс), которые охраняют и используют государственные леса на основе договоренности. Many women's groups (Mahila Mangal Dals) have emerged in Uttaranchal over the last ten years, which protect and use civil forests based on consensual decision.
Некоторые страны - в том числе большие страны, такие как Китай и Индия, которые уже давно охраняют отечественную промышленность - сейчас в лучшем положении для того, чтобы извлечь выгоду из экономической глобализации. Some countries – including large economies like China and India, which have long protected domestic industry – have been in a better position to benefit from economic globalization.
Этот класс представляет собой взаимосвязанную сеть миллионеров-генералов, владельцев большого бизнеса и их кланов, связанных брачными узами, а также Дворца - института, который охраняют законы lesemajeste (предусматривающие суровое наказание за оскорбление королевской семьи). That class is an interlocking network of millionaire generals, big-business owners and their marriage-linked clans, and the Palace, an institution protected by lèse majesté laws that carry severe penalties.
В ходе телевизионного ток шоу Исса сказал: «Эти нарушения были совершены федеральными сотрудниками самого элитного охранного подразделения, и они, разумеется, не только охраняют президента – они еще осуществляют охрану членов кабинета, вице-президента, первой семьи, кандидатов. On the talk show, Issa also said: “This kind of a breach is a breach in the federal workforce’s most elite protective unit, and they don’t just protect the president, of course; they protect the Cabinet members, the vice president, the first family, candidates.
Иностранные граждане могут обращаться в консульские учреждения их государства или государства, охраняющего их права и интересы, а лица без гражданства и беженцы могут обращаться в учреждения, которые согласно международно-правовым нормам охраняют интересы таких лиц. Foreign citizens may address to consular representative offices of their state or the state that protects their rights and interests, and the persons without citizenship and refugees may address to institutions that, according to the international laws, protect the interests of such persons.
Бывший глава СБУ Игорь Смешко заявил в конце марта, что по Украине бегают «сотни» российских шпионов. «Даже когда правительство направило России запрос об этой группе офицеров ФСБ и потребовало сообщить, что эти люди делают на Майдане и на Украине, Москва направила ему странный ответ, сообщив о том, что они просто охраняют российское посольство!» The former head of the SBU, Igor Smeshko, claimed in late March that "hundreds" of Russian spooks were running around Ukraine: "Even after the new government addressed Russia about this group of FSB officers and demanded to know what they were doing to Maidan and to Ukraine, Moscow sent us a strange message in reply that they were only protecting the Russian Embassy!"
Государственные органы, ведающие вопросами науки и техники наряду с соответствующими учреждениями и предприятиями, охраняют авторские произведения в соответствии с законом, обеспечивают их высокую общественную оценку и поощрение, присваивают высокие ученые и технические степени и звания и награждают призами граждан, которые либо принесли большую пользу государству, либо имеют заслуги в качестве авторов изобретений в соответствии с законодательством и соответствующими положениями и правилами. The State administrative bodies of science and technology, the institutions and enterprises concerned, while protecting creations by law, let the community pay a high tribute to and confer commendations, higher degrees of science and technology and prizes upon the citizen who has either greatly benefited the State or distinguished himself or herself by introducing an invention, in accordance with the laws, regulations or enforcement rules concerned.
Эти места и необходимо охранять. These become forthright in places we need to protect.
— Нужно охранять и защищать людей. You have to secure and protect people.
А истинный Ланкастер будет охранять нашего короля. And a true Lancastrian will protect OUR King.
Этого человека будут охранять днём и ночью. This man will be protected, day and night.
А вы многих детей до этого охраняли, мистер Криси? Have you protected a lot of children before, Mr Creasy?
Лысая бошка платит нам за то, что мы его охраняем. Bald head guy, he pay us to protect him.
Также важна разработка охраняемых территорий и коридоров для миграции акул. Developing protected areas and corridors for shark migration is also important.
Они наняли и обучили американцев помогать охранять уголь, и тп. And they did things like train Americans to help protect the coal.
Химкинский лес – это редкий для России пример охраняемой государством зеленой зоны. The Khimki Forest is a rarity in Russia – a publicly protected green space.
Закон № 26834 об охраняемых природных зонах, опубликованный 4 июля 1997 года. Act on Protected Natural Areas (No. 26834), published on 4 July 1997.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.