Sentence examples of "охлаждению" in Russian

<>
Кроме того, это привело к охлаждению отношений между США и Россией. It has also led to a cooling-off of U.S.-Russia relations.
Повышение процентных ставок может охладить разгорячённый рынок ипотечных кредитов, но это также привёдёт к охлаждению всей экономики. An interest-rate rise might take the heat out of the mortgage market, but it will also chill the rest of the economy.
Кроме того, все резервные возможности по энергоснабжению и охлаждению были исчерпаны в результате расширения, предпринятого с-х годов в целях удовлетворения растущих потребностей. Furthermore, all spare electrical and cooling capacity has been exhausted as a result of expansion since the 1980s designed to meet growing demand.
Действительно, Индия по большей части преуспела в том, чтобы положить конец резкому охлаждению в отношениях, которое установилось после 1998 г., когда она объявила Китай основной целью своего ядерного оружия. Indeed, India has mostly succeeded in ending the chill that set in after 1998, when it declared China to be the main target of its nuclear weapons.
Например, в 1995 году подписание премьер-министром Виктором Черномырдиным и вице-президентом Альбертом Гором договора о сотрудничестве между Россией и США в области военной промышленности привело к охлаждению российско-иранских отношений. For example, in 1995, a deal between Russian Prime Minister Chernomyrdin and U.S. Vice President Gore for cooperation between the American and the Russian military industries led to a cooling in Russia’s relations with Iran.
Но, по-видимому, то, что они делают на практике, оказывается лучше того, что делают их коллеги в некоторых других странах - значительное внимание к либерализации рынка, но слишком мало внимания к "охлаждению" экономики во время бума и образования "мыльных пузырей". But it seems that what they have been doing in practice happened to be better than what their counterparts in some other countries were doing - a lot on "de-regulation," but too little on cooling things down when the economy was booming and bubbles were forming.
Компьютеры, охлаждение, электричество, очистка воздуха. Computer, cooling, electrical, air purification.
Предохранительные устройства и соединительные трубопроводы системы охлаждения … (далее без изменений). The security devices and the connecting lines from the refrigeration system … (remainder unchanged).
Однако сейчас началось новое охлаждение в отношениях между Россией и Западом. Now, however, a new chill has entered relations between Russia and the West.
Покупатель может указать способ охлаждения так, как следует из приведенной ниже таблицы. The purchaser may specify chilling systems as indicated in the table below.
При перевозке этого вещества не допускается установка прямой системы охлаждения груза. A direct system for the cargo refrigerating system is not permitted for this substance.
Это можно сделать путем сочетания различных видов последующей обработки, включая использование циклонных и мультициклонных уловителей, электростатических фильтров, фильтров с неподвижным слоем катализатора, скрубберов, систем избирательного каталитического восстановления, устройств быстрого охлаждения и адсорбции активированным углем. This can be achieved through a combination of types of post-treatments, including cyclones and multi-cyclones, electrostatic filters, static bed filters, scrubbers, selective catalytic reduction, rapid quenching systems and carbon adsorption.
Это, должно быть, баки охлаждения. Must be the cooling tanks.
блоки криогенного охлаждения, способные создавать температуры-120°С или менее, или Cryogenic refrigeration units capable of temperatures of-120°C or less, or
Охлаждение в геополитических отношениях усугубляет и без того неблагоприятный фон для политиков. Существует угроза оттока капитала, на этой неделе цены на нефть упали на понижающемся рынке, а рубль в июне оказался на втором месте в мире по худшему соотношению с долларом. The chill in geopolitical relations is adding to an increasingly adverse backdrop for policy makers by threatening to stoke capital outflows, with oil prices falling into a bear market this week and the ruble going on the world’s worst run against the dollar in June.
В настоящий момент Москва и Вашингтон переживают период наибольшего охлаждения в отношениях со времен холодной войны. Washington and Moscow are currently experiencing their most chilling relationship since the Cold War.
Для большинства химических доказательств оптимальным условием хранения является охлаждение проб до температуры 4°С. Most chemical evidence is best preserved by refrigerating the samples at 4°C.
Система охлаждения на полной мощности. Cooling systems at full power.
R5 использование термоизоляции и двух систем машинного охлаждения, при условии что: R5 Thermal insulation and dual mechanical refrigeration system, provided that:
Если смотреть на нее снаружи, Дума кажется гомогенным собранием российских националистов, непрерывно испытывающих тревогу, подиумом, с которого российские политики единодушно выступают против тех сил, которые, как им кажется, спровоцировали это новое охлаждение — то есть против русофобского американского истеблишмента, стремящегося изолировать Москву и обвинить ее в поражении Хиллари Клинтон на президентских выборах 2016 года. Seen from only the outside, the Duma is a homogeneous collective of nationalist Russian angst, the podium from which Russian politicians rail in lockstep against the forces that they believe to be at the root of this new deep chill: a Russophobic American establishment, intent on isolating Moscow and blaming it for Hillary Clinton’s loss in the 2016 elections.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.