Sentence examples of "официальным данным" in Russian

<>
В протоколе отмечено, что заработная плата остается загадкой, согласно официальным данным, рост заработка близок к минимальным историческим уровням, хотя данные исследований более оптимистичны. The minutes noted that wages remain a conundrum, the official data show that wage growth is close to its lowest ever level, yet survey data is more optimistic.
В среду, по официальным данным информационного агентства энергетики США мы видим огромный рост запасов на 10.9 млн, самый большой рост с 2001 года. On Wednesday, the official US Energy Information Agency data was released, showing an enormous 10.9mn barrel increase in inventories, the biggest increase since 2001.
Ситуация на рынке труда складывается отвратительная. По официальным данным за август 2017 года, 497000 беженцев были зарегистрированы в немецких центрах занятости как люди, ищущие работу. А 196000 из них (на 43000 больше, чем годом ранее) являлись безработными. The job market situation is dismal: According to official data from August 2017, 497,000 refugees were registered as job-seekers with the country's job centers, and 196,000 of them – 43,000 more than a year ago – were currently unemployed.
По официальным данным, около 36 процентов зарегистрированных избирателей проголосовали досрочно. Белорусам такое право предоставлено на тот случай, если в день голосования они не могут прийти на избирательный участок. Но это также весьма удобная уловка для фальсификаций при окончательном подсчете голосов, поскольку никакие сторонние организации не следят за досрочным голосованием. According to official data, about 36 percent of the registered voters cast their ballots ahead of time – a right Belarussians have if they cannot spare the time on polling day, but also a convenient setup for falsifying the final tally since the early voting is unobserved by any outside organizations.
В 2011 году, по официальным данным, экспорт в Китай, который по-прежнему остается для Южной Кореи самым крупным рынком, вырос в 2011 году на 16% по сравнению с прошлым годом, и его объем дошел до 129,8 миллиарда долларов. Exports to China, South Korea’s largest market, increased 16 percent to $129.8 billion in 2011 from a year ago, according to government data.
Если выяснится, что ВАДА разрешало употреблять их многим спортсменам, тогда встанет вопрос о том, сколько из них на самом деле страдают синдромом гиперактивности с дефицитом внимания — по официальным данным, это состояние наблюдается у 4-5% взрослых американцев. If more athletes in the WADA database are officially allowed to take them, one has to wonder how many of them actually suffer from ADHD, a condition that is said to affect 4 to 5 percent of U.S. adults.
Согласно официальным данным, обнародованным на прошлой неделе, промышленное производство в Китае увеличилось за первые два месяца 2014 года на 8,6% – это самый плохой старт, начиная с 2009 года. Chinese factory production expanded 8.6 percent in 2014’s first two months, the weakest start to a year since 2009, government data showed last week.
Согласно официальным данным за 2015-2016 годы, Шотландия, на долю которой приходятся приблизительно 8,2% населения Британии, обеспечивает лишь 7,9% британских налоговых поступлений. Government data for 2015-2016 show that Scotland, with about 8.2 percent of the U.K.'s population, provides just 7.9 percent of its fiscal revenue.
По официальным данным, в состоявшемся во вторник шествии в память участвовавших во Второй мировой войне предков только в одной Москве приняли участие 800 тысяч человек, включая президента Владимира Путина. According to official data, more than 800,000 people in Moscow alone, including Russian President Vladimir Putin, took part in Tuesday's march to commemorate their ancestors' participation in World War II.
По официальным данным, десантно-транспортный корабль USS Ponce с конца августа выполняет патрулирование, имея на борту прототип 30-киловаттной лазерной боевой установки. The amphibious transport ship USS Ponce has been patrolling with a prototype 30-kilowatt-class Laser Weapon System since late August, according to officials.
В 2013 году ее товарооборот с Россией, объем которого по официальным данным украинского государственного комитета статистики составлял 31,8 миллиардов долларов, достиг 28% от ее общего внешнеторгового товарооборота. In 2013, its trade turnover with Russia, at $31.8 billion according to the official Ukrainian statistics agency, reached 28 percent of its total trade.
По официальным данным, за последний год цена на сахар повысилась на 38,3%, на рис — на 20,9%, а на гречневую крупу цена подскочила на целых 77,7%. According to the official data, over the past year there has been a 38.3% increase in the price of sugar, a 20.9% increase in the price of rice and a whopping 77.7% increase in the price of buckwheat.
По официальным данным, в сентябре уровень безработицы в России составлял 4,9% — то есть был почти на половину процентного пункта ниже, чем осенью прошлого года. According to official figures, the unemployment rate in September was 4.9%, almost a half-point lower than it had been in autumn of last year.
По официальным данным Росстата, российское жилищное строительство установило в 2014 году рекорд постсоветского периода, а затем еще один рекорд был установлен в 2015 году. According to official data from Rosstat, Russian housing output set a post-Soviet record in 2014 and then set another record in 2015.
Многие российские женщины прибегают к абортам как к единственному способу планирования семьи и регулирования рождаемости, и, согласно официальным данным, ежегодно беременность прерывают почти 930 тысяч женщин. Many Russian women use abortion as their sole course of birth control, and official figures show almost 930,000 women terminate a pregnancy each year.
В России по-прежнему издается больше литературы, чем в большинстве других стран — в 2013 году, по официальным данным, на русском языке вышли около 120 тысяч новых книг. Russia still produces more books than most other countries: Some 120,000 new titles were published in Russian in 2013, according to government figures.
В то же время, уровень годовой инфляции, согласно официальным данным, повысился до 14 процентов, а это вызывает опасения, что она будет расти и дальше, если правительство станет придерживаться своего нынешнего курса, не идя на сокращение социальных расходов. At the same time, annual inflation has officially risen to 14 percent, fueling fears that it may go higher still if the government sticks to its present course of undiminished social spending.
Благодаря иммиграции, в основном из “ближнего зарубежья”, то есть из бывших советских республик, произошел отскок показателей рождаемости от самой низкой точки и, кроме того, наблюдается сокращение уровня смертности, поэтому население России сегодня, по официальным данным, больше на миллион, чем пять лет назад. Thanks to immigration chiefly from the “near abroad” of former Soviet states, a rebound in births from their 1999 nadir and a drift downward of the death rate, Russia’s total population today is officially estimated to be nearly a million higher than five years ago.
Законно ли избраны президенты некоторых бывших советских республик, которые по официальным данным получили 90% голосов избирателей? Are the presidents of some former Soviet republics who seem to command 90% of the popular vote legitimately elected?
Ни та, ни другая партия даже не упоминают о бедняках, которые по официальным данным составляют 15% населения, хотя в действительности их еще больше, если учесть все семьи, столкнувшиеся с проблемами здравоохранения, жилья, трудоустройства и т.п. Neither party even mentions the poor, who now officially make up 15% of the population but in fact are even more numerous, when we count all those households struggling with health care, housing, jobs, and other needs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.