Sentence examples of "официальный канал" in Russian

<>
В результате, все личные контакты происходят по официальным каналам. As a result, all personal contact occurs through official channels.
Я прошла все официальные каналы, но он проигнорировал все запросы на интервью, которые я делала. I went through all the official channels, but he ignored every request I made for an interview.
Я добился нашего доступа к официальным каналам, информации, ко всему, что нам только может пригодиться! I got us access to official channels, information, everything we could possibly need!
В этой атмосфере запугивания, те, кто еще пытался противостоять Президенту, получил четкое предупреждение через официальные каналы. In this environment of intimidation, those who yet dared oppose the President got a clear warning through official channels.
предоставление правовой помощи запрашивающим государствам в связи с террористическими актами через официальные каналы и отделения по связи; Provision of legal assistance to requesting States in connection with terrorist acts through official channels and liaison offices;
Обычно, трудно сказать, используют ли онлайновые злоумышленники официальные каналы для троллинга, или они просто являются побуждаемыми к подобным действиям частными лицами. It’s typically unclear whether online abusers are using official channels to troll, or if they are merely emboldened individual citizens.
В случае неполучения какого-либо ответа будет считаться, что ныне действующая система связи через официальные контактные пункты ЮНЕП и ФАО является предпочтительным официальным каналом связи. In cases where no response is received, the current system of communication through UNEP and FAO official contact points will be assumed to be the preferred official channel of communication.
Цель данного документа заключается в том, чтобы начать процесс проведения консультаций с правительствами относительно предпочитаемых ими официальных каналов связи, а также подготовить список наблюдателей в соответствии с правилами процедуры Конференции Сторон. The purpose of the paper is to initiate the process of consultation with Governments on their preferred official channels of communication and to develop a list of observers in line with the rules of procedure for the Conference of the Parties.
Она сказала, что определение правительствами, являющимися и не являющимися Сторонами, предпочтительных официальных каналов связи позволит упорядочить процесс обеспечения связи, и заявила, что в случае необходимости четко определенный и признанный список наблюдателей будет обновляться. She said that identification of preferred official channels of communication by Party and non-Party Governments would streamline the communication process, and stated the objective of ensuring clearly identified and recognized lists of observers, to be updated as required.
В настоящее время в соответствии с правилами процедуры Совета управляющих уведомления о сессиях Совета управляющих и все официальные документы Совета управляющих официально распространяются среди всех государств- членов Организации Объединенных Наций по официальным каналам связи. Currently, in accordance with the rules of procedure of the Governing Council, notifications of sessions of the Governing Council and all official Governing Council documents are formally distributed to all States Members of the United Nations through official channels of communication.
Би-Би-Си – мой любимый канал. The BBC is my favourite channel.
Тайский — официальный язык в Таиланде. Thai is the official language in Thailand.
Я мог переплыть Английский канал. I was able to swim across The English Channel.
Официальный государственный дизайн, особенно связанный с почтой и монетной системой, по-моему, можно охарактеризовать как посольство от национального художественного вкуса. The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste.
Но если речь не идет о виртуозе игры или юмора, маловероятно, что его канал Twitch вообще будет интересным. But unless someone is a virtuoso at gaming or humour, his Twitch channel isn't likely to be all that interesting.
Защитник "Баварии" Давид Алаба стал лучшим спортсменом Австрии в 2013 году, сообщает официальный сайт бундеслиги. "Bavaria" defender David Alaba became the best athlete of Austria in 2013, reports the official website of the bundesliga.
Уже была закончена запись пяти эпизодов второго сезона и шестой был в производстве, сообщил канал. He had already finished recording five episodes for the second series and a sixth was in process, the chain reported.
Мы смотрели видео матча против магнитогорского "Металлурга", - приводит официальный сайт "Авангарда" слова Чебатуркина. We watched video of the match against Magnitogorsk "Metallurg", the official site of "Avantgarde" quotes Chebaturkin.
Как сказал глава Twitch Шир, Amazon и Twitch "оба верят в будущее игр", и этот канал не подает признаков увядания, даже - ой - как зрелищный вид спорта. As Twitch chief Shear said, Amazon and Twitch "are both believers in the future of gaming," and the medium shows no sign of shrinking, even - gulp - as a spectator sport.
Напомним, официальный представитель звезды "Голодных игр" Дженнифер Лоуренс уже сообщил о краже фотографий с ее мобильника, а также подтвердил, что все снимки, которые "сияют" в Сети являются подлинными. To recap, the official spokesperson for the star of The Hunger Games, Jennifer Lawrence, already reported the theft of photographs from her mobile phone, and also confirmed that all of the shots that are “blowing up” the web are, in fact, genuine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.