Sentence examples of "официальное письмо" in Russian

<>
У меня для Вас официальное письмо. I have an official letter for you.
Мы должны написать официальное письмо директору. We should write a formal letter to the director.
У меня есть официальное письмо для сенатора Эдисона Дэвиса. I have an official letter for Senator Edison Davis.
до представления исполнительному совету доклада об одобрении получает от участников проекта официальное письмо об одобрении со стороны назначенного национального органа принимающей Стороны, в том числе подтверждение того, что деятельность по проекту содействует достижению устойчивого развития принимающей Стороной; Prior to the submission of the validation report to the executive board, have received from the project participants a formal letter of approval from the designated national authority of the host Party, including confirmation that the project activity assists the host Party in achieving sustainable development;
Я надеюсь подтвердить эту информацию позднее на этой неделе, когда я получу официальное письмо от Генерального секретаря. I hope to confirm the information later this week when I will be getting an official letter from the Secretary-General.
направляет официальное письмо назначенного национального органа участникам проекта о его одобрении с целью продемонстрировать, что принимающая Сторона утверждает каждый вид деятельности по проекту, включая подтверждение о том, что деятельность по проекту содействует принимающей Стороне в достижении устойчивого развития; Provide a formal letter of approval from the designated national authority to project participants to demonstrate host Party approval of each project activity, including its confirmation that the project activity shall assist the host Party in achieving sustainable development;
В этой связи наше правительство представило официальное письмо в Агентство, в котором сообщается о нашей готовности подписать дополнительный протокол. In this context, our Government has presented an official letter to the Agency regarding our readiness to sign the additional protocol.
Рабочая группа просила делегата от Таджикистана связаться с правительством Кыргызстана, для того чтобы изучить возможность распространения новых линий E 695 и E 696 на Таджикистан и Кыргызстан, и затем направить официальное письмо в секретариат с соответствующими предложениями по поправкам для рассмотрения Рабочей группой на ее следующей сессии. The Working Party asked the delegate from Tajikistan to contact the Kyrgyzs Government in order to consider the extension of the new E 695 and E 696 lines to Tajikistan and Kyrgyzstan and to subsequently address a formal letter to the secretariat with the corresponding amendment proposals for consideration by the Working Party at its next session.
30 августа 2005 года Комиссия направила Сирийской Арабской Республике официальное письмо, в котором она поставила ряд вопросов о лагере в Забадане. On 30 August 2005, the Commission sent an official letter to the Syrian Arab Republic with questions regarding the Zabadane camp.
Делегации, желающие направить цветные фотографии электронной почтой, должны сканировать официальное письмо, фотографию и направить их вместе одним сообщением по адресу: curran @ un.org. Delegations wishing to send colour photographs by e-mail must scan the official letter, photograph, and send together in one complete package to curran @ un.org.
Делегации, желающие направить цветные фотографии электронной почтой, должны отсканировать официальное письмо и фотографию и отослать их одним комплектом по адресу: curran @ un.org. Delegations wishing to send colour photographs by e-mail must scan the official letter and photograph, and send them together in one complete package to curran @ un.org.
Через две недели после встречи с атташе по вопросам миграции в феврале 2005 года г-н Шахбазов написал официальное письмо, в котором он указал, что Э.Н.К. Mr. Shahbazov, two weeks after the meeting with the migration attaché in February 2005, wrote an official letter in which he stated that E.N.K.
Делегации, желающие направить цветные фотографии для оформления VIP-пропусков своим представителям по электронной почте, должны отсканировать официальное письмо и фотографию и отослать их одним комплектом по адресу: chuaw @ un.org. Delegations wishing to send colour photographs for their VIP passes by e-mail must scan the official letter and photograph, and send them together in one complete package to chuaw @ un.org.
Делегации, желающие направить цветные фотографии для своих VIP-пропусков по электронной почте должны отсканировать официальное письмо и фотографии и отослать их вместе в одном комплекте по адресу chuaw @ un.org. Delegations wishing to send colour photographs for their VIP passes by e-mail must scan the official letter and photograph, and send them together, in one complete package, to chuaw @ un.org.
Правительство каждого государства или соответствующий орган каждой участвующей организации назначит своих соответствующих представителей и направит в секретариат ЮНЕП до октября 2008 года официальное письмо с указанием фамилий и должностей этих представителей. The Government of each State or the relevant authority of each stakeholder organization shall designate their respective representatives and submit an official letter indicating the names and titles of those representatives to the UNEP secretariat by October 2008.
Предлагалось также, чтобы секретариат направил официальное письмо министрам, ответственным за безопасность дорожного движения, с целью проинформировать их о следующей Неделе безопасности дорожного движения и призвать их принять в ней активное участие. It was also proposed that the secretariat should send an official letter to the ministers responsible for road safety informing them of the next Road Safety Week and inviting them to participate actively.
Остальные три человека, в том числе г-н Мохамед Хасан Саид, отказались от этой сделки и продолжали медицинское освидетельствование в Харгейсе, где они обратились к " министру здравоохранения " с просьбой направить в суд Берберы официальное письмо с изложением фактов. The other three, including Mr. Mohamed Hassan Said, refused the deal and continued their medical check-up in Hargeisa, where they approached the “Minister of Health”, requesting that an official letter stating the facts to be produced in court in Berbera.
Канцелярия Комиссии по гражданской службе направила официальное письмо в адрес всех государственных учреждений, датированное 18 сентября 2000 года, которое касалось руководящих принципов содействия достижению равенства между мужчинами и женщинами в контексте деятельности по управлению людскими ресурсами в каждой организации. The Office of the Civil Service Commission circulated an official letter to all governmental agencies dated 18 September 2000 concerning guidelines on gender equality promotion in the human resource management of each organization.
С учетом этого Постоянный представитель Боснии и Герцеговины при Организации Объединенных Наций направил ему официальное письмо, в котором он от имени Боснии и Герцеговины просит рассмотреть возможные варианты гарантирования прав на обжалование и пересмотр решений об отказе в сертификации, которые ранее были сочтены целесообразными. With this in mind, the Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina to the United Nations sent an official letter in which he requests, on behalf of Bosnia and Herzegovina, consideration of possible options for securing rights of appeal and review of decertification decisions that were previously found to be appropriate.
При обсуждении вопроса о возможных будущих финансовых взносах, а также взносах натурой на двухгодичный период 2008-2009 годов ряд делегаций подчеркнули, что в интересах обеспечения возможности для перечисления каких-либо взносов совместному секретариату следует направить в соответствующие государственные органы официальное письмо с разъяснением сложившегося положения. When discussing the possible future financial as well as in-kind contributions for the biennium 2008-2009, some delegates stressed that to be able to provide any contributions, an official letter explaining the situation should be send by the joint secretariat to the relevant government authorities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.