Exemples d'utilisation de "отступился" en russe

<>
Но Китай не отступился от проекта Мьитсоне. But China has not given up on the Myitsone project.
Они должны были отступиться от интуитивных движений инструментами. They had to give up intuitive motion in the instruments.
Если вы не можете отступиться, если вы можете верить, то и мы можем верить. If you cannot give up, if you can believe, then we can believe.
Ты не отступился от Giant, потому что верил в него. You went to bat for the Giant because you believed in it.
Но прошло время, и Трамп отступился от обещаний перенести посольство, а после февральской встречи с королём Иордании Абдуллой поменял свою позицию и по вопросу о строительстве новых поселений. But Trump has since backtracked on promises to move the embassy, and, after meeting with Jordan’s King Abdullah in February, changed his position on new settlement construction.
Волшебные свойства этого числа никогда чётко не были раскрыты, а качество данных, подтверждающих данный вывод, было поставлено под сомнения (это мягко говоря). Однако Рогофф не отступился от своих идей, а сейчас у него есть новый повод для тревог. In the face of criticism of the data underlying this threshold Rogoff has held firm, and he now gives a reason for his alarm.
Заявление, сделанное в понедельник председателем Европейского совета Херманом ван Ромпёем и главой Европейской комиссии Жозе Мануэлем Баррозу, укрепит позицию тех, кто считает, что Янукович отступился от своего собственного обещания стремиться к более тесным связям с Европой перед лицом давления со стороны Кремля: «Это право Украины решать, какого рода отношений она хочет с Европейским Союзом. Monday’s statement by European Council President Herman Van Rompuy and European Commission President Jose Manuel Barroso will bolster the position of those who argue that Yanukovych backed down from his own stated commitment to pursue closer ties with Europe in the face of concerted Kremlin pressure: “It is up to Ukraine to freely decide what kind of engagement they seek with the European Union.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !