Sentence examples of "отсроченных" in Russian with translation "delay"

<>
Поэтому Группа с обеспокоенностью отмечает содержащееся в рекомендации Консультативного комитета произвольное увеличение отсроченных показателей развертывания и последующее сокращение в размере 5 процентов потребностей в воздушных перевозках на 2009/10 год. The Group therefore noted with concern the Advisory Committee's arbitrary recommendation for an increase in delayed deployment factors and a consequent 5 per cent reduction in air transportation requirements for 2009/10.
b Включая соответствующую долю Организации Объединенных Наций в расходах на покрытие отсроченных последствий в связи с совместно финансируемыми должностями: в Центре по международной торговле ЮНКТАД/ВТО (3), Комиссии по международной гражданской службе (1), Объединенной инспекционной группе (2) и по разделу «Конференционное обслуживание, Вена» (11). b Includes applicable United Nations share of the delayed impact of jointly financed posts: International Trade Centre UNCTAD/WTO (3), International Civil Service Commission (1), Joint Inspection Unit (2) and Conference services, Vienna (11).
Инвестиции, вероятно, прекратятся или будут отсрочены. Investments are likely to be stopped or delayed.
Рождение отсроченного идентичного близнеца не пошатнет западную цивилизацию. The birth of a delayed identical twin is not going to shake western civilization.
Я проведу фестиваль искусств и отсрочу вручение даров. I will hold a celebration and delay them.
К сожалению, оба исхода бы лишь отсрочили политический кризис ЕС. Unfortunately, either outcome would merely delay a politics-induced crisis in the EU.
Информация о результатах голосования в центральной Кении, родине Кибаки, была отсрочена. Vote tallies from Kibaki's homeland in central Kenya were delayed.
Оно может улучшить понимание отсроченной реакции природных систем на изменения в степени превышения. It can improve the understanding of the delayed response of natural systems to changes in exceedance.
Еще одним - последним - вариантом будет отсрочить «отставку» космических челноков на еще несколько лет. One final option would be to delay the retirement of the space shuttle for a few more years.
Я старался изо всех сил, чтобы это отсрочить, Корки, но Донован собрал голоса. I've done my best to delay the process, Corky, but, at this point, Donovan has the votes.
Эти ожидания были отсрочены, когда глава Банка Японии, Фукуи, оказался замешанным в инсайдерском скандале. The yen was buoyed in the first half of the quarter by speculation that the long standing Zero Interest Rate Policy would be lifted soon, only to see those expectations delayed as BOJ Chief Fukui found himself embroiled in insider trading scandal.
Помощь в этом случае только отсрочит неизбежное, причем за огромные деньги, которые платят налогоплательщики. A bailout, then, would simply delay the inevitable at a huge cost to taxpayers.
Китайское правительство приостановило демократические тенденции на данные момент, но нынешняя стратегия, возможно, просто отсрочила неизбежное. China's rulers may have stalled democratic trends for now, but the current strategy has, perhaps, merely delayed the inevitable.
Макропруденциальные меры могут остудить или отсрочить отток капитала, но и этих мер может быть недостаточно. Macro-prudential measures can discourage or delay capital outflows, but such measures, too, may be insufficient.
Это может отсрочить на многие годы расходы, необходимые для охраны здоровья людей и окружающей среды. This can delay for years the expenditures required to protect people's health and the environment.
Пока еще слишком рано говорить, удалось ли отсрочить исполнение Ираном его желания получить ядерное оружие. It is too soon to tell if Iran's desire to obtain nuclear weapons has been delayed.
Большинство главных причин смертности в Австралии можно предотвратить или хотя бы отсрочить на долгое время. Today in Australia, the leading causes of death are mostly preventable – or at least can be significantly delayed.
Утверждение соглашения было отсрочено из-за безвыходного положения среди препирающихся политических партий Камбоджи после прошлогодних выборов. Ratification of the agreement has been delayed by the stalemate among Cambodia's bickering political parties following last year's elections.
Многие утверждали, что Кремль старается отсрочить неизбежное, но в конечном счете не станет чинить препятствий независимости. Many claimed that the Kremlin was delaying the inevitable but ultimately would not block independence.
Это позволит ослабить нагрузку на систему здравоохранения и отсрочить тот момент, когда пожилым людям понадобится постоянный уход. This should take pressure off the health-care system and delay the point in time from which older people need permanent care.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.