Sentence examples of "отрицательные моменты" in Russian

<>
Итак, данные перемены несут в себе значительные отрицательные моменты наряду с положительными. So, there are significant downsides to these changes as well as upsides.
К отрицательным моментам можно отнести подорожание импортных товаров и услуг. On the downside, this may mean increased prices for imported goods and services.
Но для Америки это единственно верный подход, особенно с учетом опасностей и отрицательных моментов, которыми чревата война с Сирией и Ираном на этих спорных территориях. But for America, it’s the right approach, particularly when considering the risks and downsides of taking on Syria and Iran in these contested areas.
Никаких отрицательных моментов и недостатков в этом не было. Когда твоя страна вступала в ЕС, ты получал свободу передвижения по всей Европе; ты укреплял демократический и либеральный авторитет своей страны; ты получал большую миску средств на «структурную перестройку», из которой можно хлебать как хочешь; а твоя экономика получала мощный стимул для развития. There was no real downside: when your country joined the EU, you gained freedom of movement throughout Europe, you solidified your country’s democratic and liberal credentials, you got a big pot of “structural adjustment” funds to play around with, and your economy got a sharp boost to boot.
«Отрицательные моменты: сохраняющаяся угроза со стороны „Исламского государства“, продолжение конфликтов в Сирии и Йемене, а также террористические нападения в Париже и Сан-Бернардино, Калифорния». “On the minus side: continued threats from the Islamic State group, lingering conflicts in Syria and Yemen, and the terrorist attacks in Paris and San Bernardino, California.”
Однако в этой области неизбежно возникают отрицательные моменты и препятствия, которые нельзя игнорировать: проценты передачи информации и приобретения знаний могут определяться или даже тормозиться силовыми центрами, учреждениями и представлениями людей об информации, ее источниках и средствах передачи, и их отношением. However, there are also inherent dangers, threats and obstacles that must be addressed: information flows and knowledge acquisition may be influenced or even impeded by power, institutions and people's interpretations of, and attitudes towards, information, its sources and the transmittal medium.
В кризисные моменты ты должен держать себя в руках. In a crisis you must keep your head.
Во всём есть положительные и отрицательные стороны. There are both merits and demerits in anything.
В точке зрения каждого из них были как сильные, так и слабые моменты. Each of their opinions has both good points and bad points.
"Хорошо известно, что у людей левая и правая стороны мозга по-разному участвуют в формировании побудителей, которые вызывают положительные или отрицательные эмоции". "It is very well known in humans that the left and right side of the brain are differently involved in stimuli that invokes positive or negative emotions."
Кто имеет право обсуждать мой вкус, обсуждать какие-то личные моменты? Who has the right to discuss my taste, discuss certain personal aspects?
Однако швейцарские процентные ставки сейчас отрицательные за последние 10 лет, возможно, мы увидим отток капитала от швейцарских инвесторов, которые ослабят валюту. However with Swiss interest rates now negative out to 10 years, perhaps we will see more capital outflows from Swiss investors that will weaken the currency.
Вместо этого он быстро превратился в платформу, где геймеры транслировали свои внутриигровые моменты; "YouTube для игр в реальном времени", по словам Business Insider. Instead, it quickly became a platform for gamers to broadcast their in-game feats; a "YouTube for live gaming," in Business Insider's words.
И, наконец – отрицательные значения индикатора (и соответствующие убывающие прогнозы цены) были перевернуты и объединены с положительными (мой алгоритм одинаково рассматривал движение вверх и вниз). Finally note that negative indicator values (and their corresponding downward price predictions) were flipped and combined with the positive values. (My algorithm treated up and down exactly the same.)
Для находившегося на удалении 400 километров в ЦУПе Дэвида Корта эти последние моменты в шлюзовой камере были самыми страшными. For Flight Director David Korth, 250 miles away in mission control, those last moments in the airlock were the worst.
Как и в случае с Mallory, прошедшие два года добавили к нарисованной картине как положительные, так и отрицательные штрихи. As in the case of Mallory, the past two years have brought both pluses and minuses to the picture I portrayed at that time.
Установленный на F-16, он имел опасную привычку давать недостаточную тягу на режиме малого газа в самые ответственные моменты. Installed on the F-16, it had an alarming habit of refusing to provide more than idle thrust at the worst possible moments.
Во всех перечисленных способах имеются как положительные, так и отрицательные стороны, основные из которых представлены в следующей таблице. Each of these methods has advantages and disadvantages, the most significant of which are presented in the following table.
С другой стороны, Россия провела жестокую воздушную бомбовую кампанию, в определенные моменты коснувшуюся даже больниц, которая позволила организованным Ираном иностранным боевикам и ослабевшей армии Асада продвинуться под Алеппо. On the other hand, however, Russia — after taking the measure of the West — has conducted a brutal, sometimes hospital-centric aerial campaign that has enabled Iranian-organized foreign fighters and Assad’s moribund army to make gains on the ground in the Aleppo area.
Если спред доходности еще больше углубится в отрицательные значения, то в дальнейшем это крайне негативно скажется на фунте. If the yield spread sinks deeper into negative territory then it could weigh heavily on the pound going forward.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.