Sentence examples of "отрезать пути к отступлению" in Russian

<>
Это очень строгий стиль восхождения, потому что у вас нет пути к отступлению. It's a very committing way of climbing, because you have no line of retreat.
На этой неделе особенно интенсивные бои велись и вокруг Алеппо, города, разделенного между оппозицией и правительственными войсками с 2012 года, когда силы сирийского правительства, по всей видимости, попытались отрезать пути сообщения оппозиции с Турцией. It has been particularly intense this week in and around Aleppo, a city divided between opposition and government forces since 2012, as Syrian government forces apparently have tried to cut off rebel supply lines from Turkey.
Американская отрасль сланцевой нефтедобычи перешла к отступлению. В будущем году она в целом выживет, и спад производства не будет достаточно катастрофичным, чтобы подтолкнуть вверх нефтяные цены. The U.S. shale oil industry is in retreat, but it will largely survive next year, and its production decline will not be catastrophic enough for oil prices to shoot up.
Я на пути к одному из моих самых любимых мест! I'm on my way to one of my favorite places ever!
Сегодня многие думают, что Америка перешла к отступлению, и полагают, что ее нежелание использовать силу подстрекает враждебные державы к эксплуатации мнимой американской слабости. Today, many people seem to think the United States is “in retreat” and believe a reluctance to use American power is encouraging hostile powers to take advantage of supposed American weakness.
Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению. To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
А вы войдёте в дальнюю дверь и отрежете путь к отступлению. You will then enter from the far door, cutting off any means of escape.
Я считаю, что пока они только нащупывают свою роль, но находятся на пути к "более нормальной" внешней политике. I believe that they are still finding their way in this role, but they are en route to a "more normal" foreign policy.
Текущий финансовый кризис не только не является для Индии сигналом к отступлению, а наоборот, он предоставляет возможность для защиты и укрепления этих «завоеваний». The current financial crisis, far from prompting India to retreat, is an opportunity to safeguard and build on those gains.
Его тревожат доказательства марсианской жизни, успешно извлеченные из марсианской почвы, но «утраченные на пути к опознанию». He also worries about “evidence for Martian life successfully extracted from the Martian soil but lost en route to detection.”
Он отклоняет призывы Медведева к новой архитектуре безопасности, попытки России пересмотреть Договор об обычных вооружённых силах в Европе (ДОВСЕ), мандат ОБСЕ и план действий, основанный на том, что такие действия привели бы к отступлению от достижений 1990-ых годов. It rejects all of Russia’s attempts for a renegotiation of the Treaty on Conventional Weapons, as well as the mandate and the agenda of the OSCE. The conventional wisdom is that the result of such renegotiations would involve a retreat from the achievements of the 1990’s.
Три года оккупации и конфликта низкой интенсивности в Донбассе укрепили украинскую национальную идентичность и решимость и не стали существенным препятствием на пути к проведению реформ и выполнению договора об ассоциации с Евросоюзом. Three years of occupation and low-level conflict in the Donbas have strengthened Ukrainian national identity and resolve, without seriously derailing the reform process or implementation of the EU association agreement.
Их целью было создание военного амортизатора между Организацией Освобождения Палестины и войсками Израиля, в то время сражавшимися в Бейруте, для того, чтобы принудить обе стороны к отступлению. Their objective was to create a military buffer between the PLO and Israeli forces that were then fighting in Beirut in order to promote the departure of both.
Саммит «Трех морей»: шаг на пути к реализации видения целостной, свободной и мирной Европы? The Three Seas Summit: A Step Toward Realizing the Vision of a Europe Whole, Free, and at Peace?
Если мы думаем (а мы так думаем), что Соединенные Штаты не захотят направить несколько дивизий в Польшу или Эстонию, то политическое руководство наверняка отдаст предпочтение одному из дешевых способов нанесения дистанционных ударов, чтобы принудить Россию к отступлению. Это авиация, крылатые ракеты, дроны или некое сочетание данных средств. If we think — as I do — that the United States will be unwilling to send several divisions to Poland or Estonia, then policy makers will probably opt for one of the preferred, cheap, standoff strike instruments to compel a Russian reversal — air power, cruise missiles, drones or some combination of the three.
Это никак нельзя назвать первым шагом на пути к миру. It is almost certainly not the first step on the road to peace.
Из-за действий российских военных в Сирии и в восточном Средиземноморье создать бесполетные зоны сегодня нереально. А если продолжать вооружать повстанцев, это скорее приведет к эскалации, а не к отступлению России. Russia’s military deployments in Syria and the Eastern Mediterranean have made no-fly zones unrealistic, and further arming the rebels is more likely to lead to escalation than to Moscow’s retreat.
Только подобная искренность жестов, рожденных в ходе взаимного прощения, позволит украинскому обществу в целом оценить примирение как важный шаг на пути к установлению прочного мира на Украине и в регионе — равно как и выработать иммунитет к любым идеологическим стратегиям, примирение просто-напросто имитирующим. It is only the authenticity of gestures like these, born through the dynamics of asking for pardon and forgiveness, which would allow Ukrainian society at large to appreciate reconciliation as an important step toward a lasting peace in Ukraine and in the region — as well as to become immune to any ideological strategies that merely imitate reconciliation.
Поэтому те немногочисленные движения, которые выступают против властей и вынуждают их к отступлению, создают весьма интригующие возможности для создания иной России. So the few movements that have taken on the authorities and forced them to back down have raised intriguing possibilities about a different kind of Russia.
Я считаю, что Греция на пути к выходу (я имею в виду время, и кто изначально позволил им «войти»?... Also I think Greece is on the way out (about time, who let them in, in the first place?…
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.