Sentence examples of "отрезав" in Russian

<>
Ты хочешь избавиться от головной боли отрезав голову. You're trYing to cure the headache bY cutting off the head.
Я могу сохранить вам плечо, отрезав руку по локоть. I can leave your upper arm, make the cut at your elbow.
Солдаты в зеленой форме без знаков различия сформировали авангард сил вторжения, быстро захватив ключевые объекты и отрезав полуостров от остальной Украины. Soldiers in unmarked green uniforms formed the spearhead of the invasion force, quickly seizing key installations and cutting the peninsula off from the rest of Ukraine.
Но главные трудности начались уже после этой победы Наполеона — и не только потому, что британцы разгромили французский флот, отрезав французам путь на родину. The hard part started after this — and not only because the British destroyed the French fleet, cutting off their access to France.
Пограничники Израиля сократили поток людей, пересекающих границы, до тонкой струйки, и задушили экономику Газы, перекрыв импорт и экспорт и отрезав поставки топлива и электричества. Israeli border controls have reduced the flow of people crossing the border to a trickle, and have suffocated Gaza's economy, choking off imports and exports and cutting fuel deliveries and electricity.
В августе 2014 года украинская армия глубоко продвинулась на территорию так называемых народных республик, отрезав Донецк от Луганска и начав окружение сепаратистов вдоль российской границы. In August, 2014 the Ukrainian army drove deep into the so-called “People’s Republics,” cutting Donetsk off from Luhansk and beginning to encircle them along the Russian border.
В последние минуты 21 ноября кто-то (об этом подробнее позже) взорвал две опоры линии электропередач в украинской Херсонской области, отрезав таким образом Крым от подачи электричества. In the last minutes of Nov. 21, someone (more on that later) blew up two transmission towers in Ukraine's Kherson region, cutting off Crimea's electricity.
Но мир между Сирией и Израилем вбил бы клин между Сирией и Ираном, тем самым, отрезав пути для поставок оружия Хезболле, одновременно обеспечив успех жизненно важной задачи стабилизации Ливана. But a Syrian-Israeli peace would drive a wedge between Syria and Iran, thereby cutting off Hezbollah's lines of arms supply while allowing the vital task of stabilizing Lebanon to succeed.
17 и 18 мая 2004 года, когда ИДФ проводили масштабные военные операции и операции по сносу домов, они закрыли дорожную развязку Мораг, отрезав таким образом Рафах от остальной части сектора Газа. On 17 and 18 May 2004, IDF closed Morag junction, thereby cutting off Rafah from the rest of the Gaza Strip while it carried out extensive military and house demolition operations.
А если у этих банков есть еще и коммерческое отделение, у них может возникнуть желание поддерживать кредитные линии на уровне, выходящем за пределы разумного, потому что, отрезав такие линии, они рискуют потерять потенциальные высокие будущие доходы от объединений компаний, приобретений, а также выпусков акций и облигаций. If these banks also have a commercial bank division, they may have an incentive to maintain credit lines beyond a prudent level, because to cut such lines would put at risk high potential future revenues from mergers and acquisitions and stock and bond issues.
Вы не отрежете ему голову. You're not cutting off his head.
Теменная и затылочная кость отрезаны. Parietal and occipital bone sliced through.
Их можно просто отрезать ножницами. You snip them off with scissors.
Начнёшь пререкаться, тебе отрежут язык. One word of sass, they cuts out your tongue.
Мочка была отрезана до смерти и, конечно же, не шинами. The earlobe was sliced prior to quietus and certainly not by a tire.
Я отрезал это у мертвой крысы на скотобойне. I snipped this off a rather recumbent rat at the slaughterhouse.
Лорелея, отрежь ему два пальца. Lorelei, cut off two of his fingers.
Если конечно, вы не хотите отрезать мне пальцы и вырезать радужку! I mean, unless you wanna chop off my fingertips and slice out my retinas!
Их родители идут к ним в комнату ночью и отрезают палец на ноге. Their parents go into their rooms at night and snip off their toes.
Так отрежь эти волосы, Рена! Well, then cut your hair, Rena!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.