Sentence examples of "отправляются" in Russian

<>
Такие аппараты отправляются на свалку. Those machines go the proverbial junkyard.
Хотя сегодняшние онлайн-картографы не сталкиваются с такими рисками, они также отправляются в путешествия в неизведанное в поисках знаний, воодушевления и лучшей жизни. While today’s online cartographers do not face the same risks, they, too, are embarking on a journey into the unknown in search of knowledge, excitement, and better lives.
В Европе черная суббота попадает на последние выходные дни июля, когда французы и другие европейцы толпами отправляются на средиземноморские курорты, что вызывает пробки на дорогах по всей Европе. In Europe, black Saturday falls in the last weekend of July, when the French and other Europeans set off in droves for their Mediterranean holiday destinations, and highways get jammed with traffic.
Дафо и Уай отправляются за решетку. Dafoe and Wei are going to jail.
Во время первых лет сионизма великий еврейский учёный Гершом Шолем, который родился в Берлине, сказал, что евреи отправляются в трудное путешествие, цель которого - возврат к истории. During the early years of Zionism, the great Jewish scholar Gershom Scholem - who was born in Berlin - said that the Jews were embarking on a difficult journey, a return to history.
Покончив с едой, они снимаются с якоря и отправляются дальше, проплывая над Термами Каракаллы и над городскими стенами через заброшенную заставу. И решают бросить еще один взгляд на Пирамиду Цестия, которую венчает громоотвод. At the end of lunch, they untie the anchor, they set off through the Baths of Caracalla and over the walls of the city and then an abandoned gatehouse and decide to take one more look at the Pyramid of Cestius, which has this lightning rod on top.
— Белые полицейские, убивающие чернокожих, в тюрьму не отправляются». “White people who are policemen who kill black people do not go to jail.”
Они отправляются на работу каждое утро в 5 часов. Им несказанно повезло, что они попали в строительную бригаду, где им платят на пару сотен долларов больше, чем большинству мигрантов, которые зарабатывают от 300 до 500 долларов в месяц. They set off for work every morning by 5 o’clock, and lucky ones that they are, they have gotten on a construction crew that pays them a few hundred dollars more than the $300 to $500 a month most migrants earn.
«Чернокожие, убивающие чернокожих, отправляются в тюрьму, — сказал Дайсон. “Black people who kill black people go to jail,” Dyson said.
А растение осыпает их пыльцой, и они отправляются опылять. And the plant showers them with pollen, and off they go and pollinate.
Они похожи на людей, которые фильме отправляются в поход. It's like those people who go camping in films.
Рыбаки отправляются в море и берут с собой мобильники. Fishermen are going out to sea and carrying their cell phones.
Урны для голосования отправляются в места для подсчёта голосов. The ballot boxes go to counting places.
Сообщения в очереди заново отправляются в очередь передачи для повторной классификации. Causes messages in the queue to be resubmitted to the Submission queue and to go back through the categorization process.
50 процентов, которые на домашнем счете, каждые 6 месяцев, отправляются в банк. The 50 percent that goes in their house account, every six months, goes to the bank.
После перевода текстовые строки отправляются на утверждение, как и другие переведенные строки. Once translated, text strings must go through the same approval process as other translated strings.
Когда пользователь добавляет к видео субтитры или метаданные, они отправляются на проверку. Once transcriptions or translations are submitted, the content goes through a review process.
Дорастая до подросткового возраста, такие ребята при первой же возможности отправляются на заработки. After reaching adolescence, these kids go to work at the first opportunity.
При удалении файлы и папки отправляются в корзину, из которой их можно восстановить. When you delete a file or folder, it goes into the Recycle bin, where you have a chance to restore it.
Вашингтон стал тем местом, куда отправляются руководители других стран, когда им нужно отлупцевать своих противников. Today Washington is the place for other governments to go when they want a competitor roughed up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.