Sentence examples of "отправлять на ознакомление" in Russian

<>
Излагаемые ниже процедуры должны соблюдаться применительно к запросам государств-членов на ознакомление с отчетами по итогам внутренней ревизии в контексте их надзорных функций (эти процедуры не применяются ретроактивно и подлежат периодическому пересмотру): The following procedures should be followed in connection with requests by Member States to view internal audit reports in the context of their oversight responsibility (these procedures will not be applied retroactively and are subject to periodic review):
Надо сказать, что космонавты не видят большую часть России — орбитальная траектория станции удалена от экватора на 51,6 градуса. Этот компромисс позволяет партнерам отправлять на МКС космические корабли со своих космодромов. In fact, cosmonauts can’t view the vast majority of Russia — the station’s orbital path is inclined 51.6 degrees from the equator, a compromise that allows station partners to send spacecraft to the station from their respective launch sites.
Такие кампании должны быть направлены на стимулирование правильного поведения участников дорожного движения при въезде в туннель, при проезде через него или при возникновении особых ситуаций, например, в случае поломки транспортного средства, затора, дорожно-транспортного происшествия и пожаров, а также на ознакомление с имеющимся в туннелях оборудованием для обеспечения безопасности. These campaigns should cover the behaviour road users should adopt when approaching and driving through tunnels or when they encounter special situations such as a vehicle breakdown, congestion, an accident or a fire, and the safety equipment available in tunnels.
Добавленные варианты можно проверять и утверждать, а если с ними что-то не так – редактировать, отклонять или отправлять на доработку. When content is submitted, you can manage it by reviewing, editing, publishing, flagging, or rejecting it.
Такие кампании должны быть направлены на стимулирование правильного поведения участников дорожного движения при въезде в туннель, при проезде через него или при возникновении особых ситуаций, например, в случае поломки транспортного средства, затора, дорожно-транспортного происшествия и пожара, а также на ознакомление с имеющимся в туннелях оборудованием для обеспечения безопасности. These campaigns should cover the behaviour road users should adopt when approaching and driving through tunnels or when they encounter special situations such as a vehicle breakdown, congestion, an accident or a fire, as well as the safety equipment available in tunnels.
Если пользователь установит для флажка limitEventAndDataUsage значение YES, ваше приложение по-прежнему будет отправлять на Facebook данные о событиях, но они не будут использоваться для показа таргетированной рекламы. If the user has set the limitEventAndDataUsage flag to YES, your app will continue to send this data to Facebook, but Facebook will not use the data to serve targeted ads.
В целом политика министерства культуры в отношении памятников и специальные мероприятия в этой области отражены в ежегодном плане действий, включающем в себя образовательные программы, направленные на ознакомление граждан со своим культурным наследием. In general, the Ministry of Culture's policy for monuments and specific interventions is reflected in its annual action plan, which includes its educational programmes referred to, which aim at familiarizing citizens with their cultural heritage.
Как обычно, рекламу следует загружать и отправлять на проверку заблаговременно. As usual, ads should be uploaded and submitted for ad review as far in advance as possible.
Было подтверждено право больных на получение полной информации в отношении их заболевания, на ознакомление с историей болезни и получение ее копии, которая в случае нуждаемости больного предоставляется ему бесплатно. It reaffirms the right of patients to be given full information concerning their illness and to review their medical file and receive a copy thereof- free of charge, in the case of destitute persons.
В отличие от объектов OG или URL-адресов, действия «Нравится» для Страницы не нужно отправлять на проверку. In contrast to liking OG objects or URLs you do not need to submit Page like actions for review.
В 2004 году оно развило активную деятельность по распространению информации, включая региональные семинары в связи с руководством «Права человека при отправлении правосудия: пособие по правам человека для судей, обвинителей и адвокатов», которое представляет собой подборку материалов, нацеленных на ознакомление судей, обвинителей и адвокатов с международными нормами в области прав человека и соответствующей судебной практикой всемирных и региональных органов и национальных судов. In 2004, it undertook substantive dissemination activities, including regional workshops in relation to Human Rights in the Administration of Justice: A Manual on Human Rights for Judges, Prosecutors and Lawyers, a package aimed at introducing international human rights law and the relevant jurisprudence of universal and regional bodies and national courts to judges, prosecutors and lawyers.
Если вы потеряете пароль от аккаунта и захотите восстановить доступ к нему, вы получите сообщение на дополнительный адрес электронной почты. Кроме того, мы будем отправлять на него определенные оповещения: например, если у нас возникнут подозрения, что ваш аккаунт взломан. However, we may use your other email address to help you get back into your account if you lose your password, or for certain notifications such as if we suspect that your account has been compromised.
Проект развития информационных технологий, который осуществляется Министерством социального обеспечения и труда, Каунасским женским центром занятости и информации и Информационным центром по проблемам женщин с 2002 года, направлен на ознакомление женщин (в первую очередь сельских женщин) с навыками использования информационных технологий. The IT development project which has been implemented by the Ministry of Social Security and Labour, Kaunas Women's Employment and Information Centre and the Women's Issues Information Centre since 2002 is intended to strengthen the skills of women (primarily rural women) in the field of information technologies.
В отличие от объектов OG или URL, действия «Нравится» для Страницы не нужно отправлять на проверку. In contrast to liking OG objects or URLs you do not need to submit Page like actions for review.
Модель расширенной системы учитывает изменение количества предприятий, осуществляющих описанные выше задачи, затраты на ознакомление с новыми требованиями и увеличение трудовых затрат в связи с расширением перечня веществ для новых и уже участвующих в системе предприятий. The expanded system is modelled to include changes in the number of facilities that perform the tasks described above, familiarization costs and higher labour input burdens on new reporters and on existing reporters that result from list expansions.
Приложение нужно отправлять на проверку только в следующих случаях. You only need to submit your app for review if:
обеспечить предоставление коренным народам и племенам права подавать апелляции в суды или любой независимый орган, специально созданный для этой цели, для защиты их традиционных прав и их права на ознакомление с планируемыми проектами до принятия каких-либо решений о предоставлении концессий, а также права на получение справедливой компенсации за любой причиненный им ущерб. Ensure that indigenous and tribal peoples are granted the right of appeal to the courts, or any independent body specially created for that purpose, in order to uphold their traditional rights and their right to be consulted before concessions are granted and to be fairly compensated for any damage.
О: Мы будем отправлять на ваш новый адрес Gmail уведомления от сервисов Google. A: We’ll use your new Gmail address to send you notifications from Google services.
Комитет приветствует деятельность, направленную на ознакомление курсантов военных школ с их правами, в частности посредством специального обучения преподавателей, но при этом выражает обеспокоенность по поводу ограниченной информации о содержании этого обучения и отсутствия данных об информационно-просветительской деятельности среди специалистов, профессионально работающих с детьми- просителями убежища, детьми-беженцами и детьми-мигрантами, ставшими жертвами вооруженных конфликтов. The Committee welcomes the activities meant to inform students in military schools of their rights, inter alia, via teacher training, but is concerned at the limited information on the content of these trainings and courses and at the lack of information about awareness-raising activities among professionals working with refugee, asylum-seeking and migrant children who have been victims of armed conflict.
Отправлять на утверждение: будут доступны только те комментарии, которые вы одобрите. Don't display until approved: Comments won't show on your channel until you approve them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.