Ejemplos del uso de "относиться плохо" en ruso

<>
Я относилась к ней плохо очень долгое время. I treated her badly for a long time.
То, что вы босс, не значит, что можно относиться к людям плохо. Just 'cause you're the boss doesn't mean you can treat people bad.
История склонна плохо относиться к неудачливым, но историки оценивают лидеров также по причинам их удачи. History tends to be unkind to the unlucky, but historians also judge leaders in terms of the causes of their luck.
Некоторые люди склонны считать, что их образ жизни нормальный, и с неодобрением относиться к тем, кто живёт по-другому. Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
Он берёт за правило никогда не говорить плохо о других. He makes it a rule never to speak badly of others.
Вы должны относиться внимательно к тому, что он говорит. You should pay attention to what he says.
Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие. Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Ему свойственно смеясь относиться к неприятностям. Laughing troubles away is characteristic of him.
У меня плохо с именами, но я никогда не забываю лица. I'm really bad with names, but I never forget a face.
Вам следует аккуратнее относиться к своему здоровью. You should have been more careful with your health.
Он взял за правило никогда не говорить плохо о других. He makes it a rule never to speak badly of others.
Нам следовало бы серьезнее относиться к конкуренции и лучше следить за ее развитием. We should watch the competition more closely and take them seriously.
Но он плохо читает по-английски. But he is bad at reading English.
Если он снимет сцену так, что полицейскими будут выглядеть героями, а протестующие - бандитами, полиция начнет лучше к нему относиться и пускать туда, куда обычный человек пройти не может. If they shoot the scene in a way that makes the police look like the heroes and the protesters like bandits, then the police will start to treat them better and allow them into places a normal person isn’t allowed to enter.
Жидкость плохо растягивается. The liquid does not strain well.
Тем не менее, если в ближайшие месяцы не будет объявлено о новых заказах, мы предполагаем, что рынок станет более скептически относиться к программе. However, if no new orders are announced in the coming months, we suspect that the market will become more skeptical of the program.
Она плохо умеет выражать своё мнение. She is backward in expressing her opinion.
"Хотя результат моих усилий был явно положительным, мое правительство продолжает относиться к инакомыслию как к измене и стремится криминализировать политические высказывания уголовными обвинениями, не дающими никакой защиты". "Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence."
Хотя он родился в Англии, он очень плохо говорит по-английски. Although he was born in England, he speaks English very badly.
59-летний г-н Палмер сказал, что его программа включает в себя международный аэропорт для Саншайн-Кост и он будет "очень серьезно" относиться к своей новой работе. Mr Palmer, 59, said his policies included an international airport for the Sunshine Coast and he would take "very seriously" his new job.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.