Sentence examples of "отложил" in Russian with translation "put off"

<>
А ФРС в очередной раз отложил вечно ускользающую нормализацию учётных ставок на потом. And as the Fed has shown once again, the ever-elusive normalization of policy interest rates continues to be put off for yet another day.
"Газпром" отложил принятие инвестиционных решений по проектам сжижения природного газа, в частности, на Штокмановском месторождении в Арктике. Gazprom has put off investment decisions for liquefied natural gas projects, such as its Arctic Shtokman field.
Путин сказал, что он сосредоточится на «восстановлении отношений между Россией и США» после того, как Обама покинет свой пост, и отложил все ответные меры до того, как Москва получит возможность оценить оценить политику Трампа. Instead, Putin said he would focus on “the restoration of Russia-United States relations” after Obama left office, and put off considering any retaliatory measures until Moscow had a chance to evaluate Trump’s policies.
Встречу отложили до следующей пятницы. The meeting was put off until next Friday.
Он решил отложить свой отъезд. He decided to put off his departure.
Игра могла быть отложена на следующую неделю. The game may have been put off till next week.
Они отложили свой отъезд из-за сильного снегопада. They put off their departure due to the heavy snow.
Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели. We have to put off making a final decision until next week.
Я отложу свою поездку в Англию пока не потеплеет. I'll put off my visit to England till the weather is warmer.
У меня столько работы, что мне придётся отложить мою поездку. I have so much work to do that I have to put off my trip.
Никогда не откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра. Never put off till tomorrow what you can put off until the day after.
Если отложить работу в этом направлении до 2030 года, издержки к 2050 году могут вырасти на 44 %. Putting off work on the issue until 2030 may raise costs by 44 percent through 2050, it said.
Я останусь и немного отложу поступление в колледж, или пока ты не будешь готов вернуться на работу. I'm gonna stay and put off college for just a little while or at least until you're well enough to go back to work.
«Если программа перевооружения будет сильно урезана и отложена до 2020-х, статистически это может снизить ВВП», — рассказала Власова. “If the rearmament program is really cut and put off to the 2020s, that could pull GDP lower statistically,” Vlasova said.
«До завтра можно отложить все что угодно, кроме еды», — говорит она, сидя в кухне, где сушится постельное белье. ‘You can put off everything until tomorrow, except for eating,’ she says, in a kitchen hung with drying laundry.
Делегаты не пытались договориться между различными вариантами, слишком близко воспринимая старый принцип "Зачем сегодня делать то, что можно отложить на завтра?" Delegates did not attempt to negotiate between the various options, taking to heart the old maxim “Why do today what you can put off until tomorrow?”
То соглашение, однако, не урегулировало территориальный спор, решение которого было отложено до заключения мирного договора между Японией и Советским Союзом (теперь Россией). That treaty, however, did not settle the territorial dispute, resolution of which was put off until the conclusion of a permanent peace treaty between Japan and the Soviet Union (now Russia).
Коротко говоря, обе стороны будут координировать реализацию наименее противоречивых аспектов соглашений, достигнутых в Кемп Дейвиде, и отложат рассмотрение наиболее сложных вопросов, включая Иерусалим. In short, the two sides would coordinate the implementation of the less controversial aspects of what had been negotiated at Camp David C and put off trying to solve the most difficult issues, including Jerusalem.
Этот экономист, направляющийся сейчас из Принстона в Городской университет Нью-Йорка, имел возможность убедить премьер-министра, что ему следует отложить увеличение налогов в 2015 году. The economist, who’s now heading to the City University of New York from Princeton University, had the chance to help convince the prime minister that he had to put off the 2015 increase.
Даже если Россия решит пойти на попятный, ей «будет трудно найти новые предлоги», чтобы отложить вступление, считает главный редактор журнала «Россия в глобальной политике» Федор Лукьянов. Even if it gets cold feet, “it will be difficult for Russia to find other issues” that would enable it to put off accession, said Fyodor Lukyanov, editor-in-chief of the journal Russia in Global Affairs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.