Sentence examples of "отложив" in Russian
Translations:
all573
postpone391
set aside44
put off33
put aside32
lay19
shelve16
adjourn13
push back7
leave over1
hold over1
detain1
other translations15
Вместо того чтобы продемонстрировать свое неодобрение, отложив поездку вице-президента Джо Байдена в Пекин, правительство США порекомендовало коммерческим авиакомпаниям не нарушать самопровозглашенную ADIZ Китая.
Instead of demonstrating its disapproval by postponing Vice President Joe Biden’s trip to Beijing, the US government advised commercial airlines to respect China’s self-declared ADIZ.
Наоборот, Тиллерсон продемонстрировал значительное терпение в общении с китайцами, показал готовность работать с ними по Северной Корее, даже отложив ради этого в сторону спорные вопросы.
Instead, Tillerson showed a great deal of patience with the Chinese, indicating a willingness to work with them on North Korea, even setting aside contentious issues to do so.
Отложив в сторону вопрос о дипломатической компетентности США, мы увидим два взаимосвязанных и очень важных возражения против нового подхода администрации.
Putting aside questions about US diplomatic competence, there are two related key objections to the administration’s new approach.
Администрация Обамы на этой неделе сделала резкий разворот, отложив казавшийся неминуемым удар по Сирии и согласившись на дипломатическое решение вопроса о предполагаемом применении режимом Асада химического оружия.
The Obama administration made an abrupt about face this week, temporarily shelving what appeared to be an imminent strike on Syria in favor of a diplomatic response to the regime’s alleged use of chemical weapons.
Но есть и позитивный момент. По настоянию украинских сил безопасности парламент страны сделал шаг назад и не стал ввергать страну в открытую религиозную войну, отложив голосование по восстанавливающему советскую практику проекту закона, в соответствии с которым все высокопоставленное духовенство в канонической Украинской православной церкви должно назначаться под надзором государства.
On the positive side, at the insistence of Ukrainian security forces, the parliament took a step back from plunging the country into outright religious warfare by postponing a vote on a law that would have reinstated the Soviet-era practice of having the state supervise the appointment of all senior clerics in the canonical Ukrainian Orthodox Church.
Первым делом администрация Трампа должна осуществить честный пересмотр прошлой американской политики в отношении России (особенно так называемую «перезагрузку») и, отложив в сторону определенные предвыборные обещания, уяснить ее успехи и неудачи, сильные и слабые стороны.
First, the Donald Trump administration needs to conduct an honest review of past U.S. policies towards Russia (especially the so-called “reset”) and, putting aside campaign rhetoric, ascertain their successes and failures, their strong points and their weaknesses.
Но Блэр, который испытывал сложности, связанные с противоречивым восприятием непопулярной и, возможно, незаконной войны в Ираке, думал, что он сможет избежать неприятностей в Вестминстере, отложив ратификацию до 2006 года (подразумевалось, что это очень долгий промежуток времени, за который все страсти улягутся), и при этом было внесено предложение, чтобы ратификация прошла в форме всенародного референдума.
But Blair, beset by controversy over the unpopular and possibly illegal war in Iraq, thought he could avoid trouble at Westminster by postponing ratification until 2006 (that is, a comfortably long time in the future), and proposing that it be carried out by popular referendum.
102,9 млрд. долларов отложены на общие расходы департамента.
An additional $102.9 billion is set aside in a department-wide category.
Неудивительно, что предложение вскоре отложили в сторону.
Not surprisingly, the proposal was quickly shelved.
Я смог заработать около 250 тыс. долларов, заплатить кредит за образование и отложить про запас.
I was able to make around $250k, pay off my student loans and have money left over.
Однако он был отложен для дальнейшего изучения до следующей сессии, поскольку он представляет собой важный законодательный акт, касающийся преступности и мер наказания в Ливии в целом.
However, it was held over for further study to the next session because it is a major piece of legislation which deals with crime and punishment in Libya as a whole.
Третья серия связана с проверкой действительности приказов о депортации/высылке, исполнение которых отложено на время рассмотрения заявлений в отношении пыток, и полномочий Секретаря по вопросам безопасности/Директора департамента по делам иммиграции заключать под стражу лиц, ожидающих депортации/высылки, после того, как они подали заявление в отношении пыток.
The third series concerns the validity of deportation/removal orders not executed during the assessment of torture claims, and the power of the Secretary for Security/Director of Immigration to detain persons pending deportation/removal when they have lodged torture claims.
Это не угроза, которую мы можем отложить, пока мы не искоренили бедность во всем мире.
This is not a threat that we can set aside until we have eradicated poverty worldwide.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert