Sentence examples of "отказом в обслуживании" in Russian

<>
Атака с отказом в обслуживании, замкнутый цикл обработки сообщения или распространение вируса может привести к повышенному использованию дискового пространства из-за увеличения трафика сообщений, активности журнала транзакций и т. д. A denial of service attack, a message loop, or a virus outbreak that is widespread can cause excessive consumption of disk space due to increased message traffic, transaction log activity, and so forth.
Кроме санкций, связанных с запретом на экспорт технологий, используемых в добывающей промышленности, и отказом в долгосрочном финансировании, нефтяной промышленности России грозит двузначная инфляция и дальнейшее обесценивание рубля. Apart from sanctions-related bans on technology and long-term finance, the Russian oil industry is facing double-digit inflation and a much depreciated ruble at home.
Заявления, что перебой в работе был вызван распределенной атакой типа "отказ в обслуживании" [DDoS], неверны. Claims that the outage was caused by a distributed denial of service [DDoS] attack are not true.
Великобритания и некоторые другие европейские правительства прореагировали на подавление сопротивления после выборов временным отказом в помощи. Britain and some other European governments responded to the post-election crackdown by temporarily withholding aid.
Вам запрещается направлять на наш сайт атаки на отказ в обслуживании (DOS-атаки) или распределенные атаки на отказ в обслуживании (DDOS-атаки). You must not attack our site via a denial-of-service attack or a distributed denial-of service attack.
Отказом в визе российскому борцу за права человека Сергею Ковалеву? Denying a visa to Russian human rights activist Sergey Kovalyov?
Превосходство в обслуживании — третий. Service excellence is still another.
Предоставление группе безопасности «Все» права на создание общих папок верхнего уровня делает организацию уязвимой к атакам с отказом в облуживании. Allowing the Everyone security group to create top-level public folders may leave your organization vulnerable to denial of service attacks.
Мы не несем ответственности за любой ущерб или убытки, причиненные распределенными атаками на отказ в обслуживании, вирусами или другим технологически вредоносным материалом, который может инфицировать ваше компьютерное оборудование, компьютерные программы, данные или другой патентный материал по причине пользования нашим сайтом или загрузки вами любых материалов, размещенных на нем или на сайте, связанном с ним посредством ссылки. We will not be liable for any loss or damage caused by a distributed denial-of-service attack, viruses or other technologically harmful material that may infect your computer equipment, computer programs, data or other proprietary material due to your use of our site or to your downloading of any material posted on it, or on any website linked to it.
Относительно статьи 16 автор полагает, что его насильственное исчезновение по существу в любом случае является отказом в праве на признание его правосубъектности. With regard to article 16, the author believes that his enforced disappearance is inherently a negation of the right to recognition everywhere as a person before the law.
Заявленным предназначением программного обеспечения, о котором писал руководитель компании, была защита клиентов, в том числе российского правительства, от распределенных атак отказа в обслуживании (DDoS-атак), но этим работа не ограничивалась. The software that the CEO was referring to had the stated purpose of protecting clients, including the Russian government, from distributed denial-of-service (DDoS) attacks, but its scope went further.
Другим негативным фактором является возобновление работы военных судебных комиссий по делам лиц, содержащихся под стражей в Гуантанамо, поскольку они не отвечают международным нормам справедливого судебного разбирательства, что объясняется, в частности, невозможностью воспользоваться средством судебной защиты в процессе с участием гражданского судьи, отказом в праве на защиту и дискриминацией между гражданами и негражданами. In another disturbing development, Guantánamo Bay detainees are once again being tried by military commissions, which do not meet international standards concerning to right to a fair trial, in that they do not allow appeals to be brought before a civil judge, deny the right to defence, and discriminate between nationals and non-nationals, among other problems.
«Регуляции ЕС затруднят роль Лондона в обслуживании европейских рынков, особенно (но не только) в банковском обслуживании физических лиц и торговле евро. EU regulations would make it harder for London to serve European markets, particularly (but not only) for retail banking and euro trading.
В связи с отказом в визе был приведен неубедительный аргумент, заключающийся в том, что г-жа Адриана «представляет угрозу стабильности и национальной безопасности Соединенных Штатов». The crude argument used on this occasion is that Ms. Adriana constitutes a threat to the stability and national security of the United States.
Некоторые виды оружия, поставляемого Москвой, гораздо лучше подходят для удовлетворения потребностей Египта, чем американское оружие, а российский МиГ-29 обходится в обслуживании намного дешевле американских истребителей. Some of Moscow's weapons are better suited for Egypt's needs than American ones, and from an Egyptian perspective, a Russian MIG-29 is also simply easier to maintain than an American aircraft.
Что касается содержащегося в Протоколе требования к странам транзита выдавать предварительное письменное разрешение на транзит, то он указал на возможность возникновения на практике проблем для бесперебойного осуществления поставок, уже разрешенных странами-экспортерами и импортерами, в случае задержек с ответом или отказом в сотрудничестве со стороны стран транзита. With regard to the requirement in the Protocol that transit countries were to issue prior written transit authorizations, he referred to the practical problems that could be posed for the smooth handling of deliveries already authorized by exporting and importing countries if transit countries were slow to respond or refused to cooperate.
Ответы на часто задаваемые вопросы об атаках типа "отказ в обслуживании" (DoS) и распределенных атаках типа "отказ в обслуживании" (DDoS) на Xbox One DoS and DDoS attacks on Xbox One FAQ
Центральное правительство в лице министерства образования осуществляет контроль за утверждением либо отказом в утверждении руководящих органов системы образования, утверждает учебные планы, уровень финансирования школ, размер платы за обучение, расписание школьных занятий и осуществляет регистрацию либо снятие с учета школ и учителей. The central Government, through the Ministry of Education, controls the approval or withdrawal of approval of education, authorities, approval of curriculum, level of grants to school, school fees, schooling schedules, and registration or deregistration of schools and teachers.
Вы не будете совершать какие-либо действия, которые могут вывести из строя, избыточно нагрузить или негативно повлиять на нормальную работу Facebook, например, атаки типа отказа в обслуживании или отказа отображения Страниц. You will not do anything that could disable, overburden, or impair the proper working or appearance of Facebook, such as a denial of service attack or interference with page rendering or other Facebook functionality.
Многие из происшедших на Западном берегу тысяч инцидентов с задержками и отказом в доступе, о которых сообщили сотрудники БАПОР, отрицательно сказывались на чрезвычайной гуманитарной помощи; речь, в частности, идет о задержке автотранспортных средств Агентства или перевозчиков, нанятых им по контракту, которые перевозили продовольствие, лекарства, передвижные бригады врачей или группы, занимавшиеся распределением продовольственной помощи. In the West Bank, among the thousands of incidents of delayed and denied access reported by UNRWA staff, a good number affected the delivery of emergency humanitarian assistance, in particular through the hindrance of the movement of Agency or contracted vehicles transporting food aid, medicines, mobile health teams or food distribution teams.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.