Sentence examples of "отдельный оттиск" in Russian

<>
Отдельные оттиски Регламента Суда с поправками, внесенными 5 декабря 2000 года, имеются на английском и французском языках. An offprint of the Rules of Court, as amended on 5 December 2000, is available in English and French.
За доставленные Вам образцы мы представим Вам отдельный счет. You will receive a separate bill for the samples delivered.
Пришлите нам, пожалуйста, своевременно корректурный оттиск объявления вместе с переводом. Could you please send us in good time a galley proof of the advertisement together with a translation of the text.
В подробном описании дома, Connells описывала бывший дом собраний как "уникальный отдельный дом с одной спальней". In the particulars for the property, Connells described the former meeting house as a "unique one bedroom detached house."
Я сделала инвертированный оттиск и увеличила изображение. I took a reverse mold and enlarged the image.
Выставленный на продажу за ?120000, отдельный дом с одной спальней стоит на частной дороге в Ипсвиче. On sale for £120,000, the detached one-bedroom property sits on a private road in Ipswich.
Мы нашли необработанный кусочек секвойи, следы известняка, совпадающего с известняком из Аламо, и оттиск с черепицы Софийского Собора на коже сумки. We found petrified redwood, traces of limestone consistent with limestone from the Alamo, and an imprint on leather of a tile from Hagia Sofia.
С 2015 года ученики будут обязаны сдавать отдельный выпускной экзамен по языку, с настойчивыми рекомендациями выбора английской литературы в качестве отдельного экзамена. From 2015, pupils will be required to take a standalone GCSE in language, with strong incentives to choose English literature as a separate qualification.
просто произвольный оттиск, который они положили сверху на ландшафт. It's a rubber stamp grid that they laid right on that landscape.
1. Нам не нужен отдельный суд; нам нужна палата или палаты. 1. We don't need a separate court; we need a chamber or chambers.
оттиск новой официальной печати Мексики, которая будет использоваться для этих целей ". A specimen of the new official Mexican stamp used for that purpose.”
После окончания тестирования эти данные выводятся в отдельный каталог /TESTER/LOGS. After the expert has been tested, these data will be output in the separate /TESTER/LOGS directory.
13/Защитная печать (рельефный оттиск, флуоресцентный, ультрафиолетовый или иной защитный знак, удостоверяющий первый экземпляр свидетельства). 13/Security stamp (relief, fluorescent, ultraviolet, or other safety mark that certifies the origin of the certificate).
Отдельный график можно вернуть обратно в платформу cTrader, нажав кнопку "x". To attach the chart back to the platform, click the 'Close' button Minimize button minimizes detached charts to the taskbar.
" … образцы подписей и оттиск печати, утвержденные, начиная с настоящей даты, для сертификатов о происхождении (бланк А) в рамках всеобщей системы преференций (ВСП), выдаваемых Центром по экспортным процедурам Сальвадора. “… the stamps and signatures authorized for certificates of origin (Form A) of the Generalized System of Preferences (GSP), valid with effect from today's date, issued by the Export Procedures Centre of El Salvador.”
Для каждого таймфрейма формируется отдельный файл истории с именем SSSSSSPP.hst (где SSSSSS - обозначение финансового инструмента, PP - временной период в минутах) и сохраняется в директории /HISTORY. For each timeframe, a separate history file is formed named as SSSSSSPP.hst (where SSSSSS - symbol name, PP - timeframe in minutes) and saved in the /HISTORY.
" … Образец подписи и оттиск официальной печати г-на Джохирула Ислама, помощника директора Бюро по содействию развитию экспорта, Кхулна. “the specimen signature and official seal of Mr. Johirul Islam, Assistant Director (CC), export Promotion Bureau, Khulna.
Насколько успешно сумеет использовать эти правила каждый отдельный инвестор, осуществляя инвестиции самостоятельно, будет зависеть от двух вещей: во-первых, от степени умелости в приложении этих правил, во-вторых, конечно, от везения. The success which any particular individual will have in applying these principles to his own investments will depend on two things. One is the degree of skill with which he applies them. The other is, of course, the matter of good fortune.
Однако сокращение среднего тиража приводит к увеличению расходов в расчете на один экземпляр, или оттиск страницы, поскольку доля каждого конкретного вида работы, приходящаяся на допечатные процессы, время, затрачиваемое на приправку и наладку, и другие «фиксированные» компоненты, в общем объеме расходов возрастает. The reduction of the average print run, however, results in higher costs per copy, or page impression, because the proportion of the total cost of each particular job accounted for by pre-press work, make-ready time and other “fixed” components increases.
Таймфрейм – это определенный период времени в течение которого формируется каждый отдельный элемент графика цены (свеча, бар, точка линейного графика). A time frame is a specified period of time during which price action is displayed on a chart. With Japanese candlesticks, each candle lasts for the specified period of time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.