Sentence examples of "отдаленном" in Russian with translation "remote"

<>
В этом отдаленном, неосвещенном районе. In this remote, unlit area.
В интернет-кафе и других публичных местах, где несколько пользователей работают на одном “отдаленном” компьютере. From an internet cafe or other public places where several users are working on one remote computer.
Но допустим, что решение о создании двух государств будет достигнуто в не столь отдаленном будущем. But suppose a two-state solution were achieved in the not-too-remote future.
Вы поехали на рыбалку на озеро, оставив Ваших жену и дочь взаперти в том отдаленном коттедже. You went fishing on the lake, Leaving your wife and daughter cooped up in that remote cabin.
Об этом отдаленном уголке вы никогда не слышали, но, возможно, еще не раз услышите в ближайшие недели. Here's a seemingly remote place you've never heard of but might be hearing a lot more about in the next few weeks.
Хотя новое место их пребывания находится в более отдаленном районе, оно всего лишь на 20 километров отстоит от границы с Бурунди. Although the new site is in a more remote area, it remains a mere 20 km from the Burundian border.
И что бы ни случилось в этом, без сомнения, важном веке оно отразиться в отдаленном будущем и возможно далеко за пределами Земли, как показано здесь. And whatever happens in this uniquely crucial century will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth, far beyond the Earth as depicted here.
Пока все внимание приковано к ядерной риторике между Северной Кореей и Соединенными Штатами, на отдаленном Гималайском хребте тихо разворачивается конфликт между Индией и Китаем — с такими же высокими ставками. As nuclear posturing between North Korea and the United States rivets the world, a quieter conflict between India and China is playing out on a remote Himalayan ridge — with stakes just as high.
После отбытия восьми месяцев в исправительно-трудовой колонии в отдаленном районе Арка Ошской области Тупчубеку Тургуналиеву разрешили вернуться в Бишкек и отбыть оставшуюся часть его срока в колонии-поселении. After serving eight months in the remote Arka penitentiary in Osh region, Topchubek Turgunaliev was allowed to return to Bishkek and serve the remainder of his sentence in an open prison.
Однако вчера при попытке укрыться от правоохранительных органов Гондураса в отдаленном районе Ла-Москития (La Mosquita) перевозчики кокаина сами подверглись нападению местных бандитов, которые отбили у них около тонны наркотика. Cocaine smugglers were themselves robbed of an estimated 1,000 kilos of cocaine yesterday by local criminals while trying to flee Honduran authorities in the remote La Mosquita region of the country.
Постников, сам являющийся геодезистом, пишет, как во время геодезической экспедиции в отдаленном районе на юге Якутии в 1960-х годах он наткнулся на мрачную надпись, нацарапанную на стволе дерева одним из его предшественников. A surveyor himself, Postnikov writes that on a survey expedition to remote southern Yakutiya in the 1960s he found a grim note scrawled on a tree trunk by one of his predecessors.
В марте 2005 года швейцарская компания «Дев.ТВ» и УВКБ организовали съемки фильма в лагере беженцев Тхам Хин в Таиланде, где рассказывается о значении спорта и отдыха для молодежи, годами живущей в этом отдаленном лагере. In March 2005, Swiss dev.tv and UNHCR shot a film in the Tham Hin refugee camp in Thailand portraying the value of sport and recreation to youth confined for years in that remote camp.
В марте этого года весь мир облетела необычная история, которая произошла в Казахстане: в маленьком отдаленном селе сотни жителей начали засыпать на ходу, погружаясь в сон на несколько дней, а когда просыпались, то ничего не помнили. In March, a story out of Kazakhstan caught the world’s attention. In the tiny, remote village, hundreds of residents were falling asleep “without warning” for “days at a time,” and waking up with memory loss.
Образцы древней ДНК, взятые из останков двух женщин, найденных в горной пещере на Дальнем Востоке России, говорят о том, что они имеют тесные родственные связи с людьми, живущими сегодня в этом отдаленном и холодном уголке Азии. The ancient DNA of two 7700-year-old women from a mountainous cave in far east Russia suggests they were closely related to the people who live in this remote and frigid corner of Asia today.
«Армата» создается корпорацией «Уралвагонзавод» в отдаленном городе Нижнем Тагиле, находящемся в Уральских горах, и разрабатывается в нескольких вариантах, включая основной боевой танк, боевую машину пехоты, тяжелый бронетранспортер, самоходные артиллерийские установки и две версии боевых машин поддержки танков. Developed by the Uralvagonzavod (UVZ) Corporation in the remote city of Nizhny Tagil in the Ural Mountains, the Armata is being developed in multiple variants, including a main battle tank, infantry fighting vehicle, a heavy-armored personnel carrier, self-propelled artillery and two support vehicle variants.
Власти австралийской самообороны, которые сейчас координируют поиски, до сих пор говорят, что обнаружить обломки, которые, вероятно, лежат на глубине 4,5 км на столь отдаленном морском дне, будет так же сложно, как «найти иголку в стоге сена». The Australian defense authorities now coordinating the search still say that to discover wreckage probably lying 4.5 kilometers (2.8 miles) deep, on so remote a seabed, will be like “finding a needle in a haystack.”
Известная актриса, почитаемый редактор газеты и бывший депутат Госдумы - все они выступили во вторник в поддержку условно-досрочного освобождения Платона Лебедева, бывшего партнера некогда нефтяного олигарха Михаила Ходорковского, но сотрудники управления четвертой колонии в отдаленном северном городе Вельска заявили, что он этого не заслуживает. A famous actress, an admired newspaper editor and a former Duma deputy spoke in favor of parole for the business partner of onetime oil magnate Mikhail Khodorkovsky on Tuesday, but officials at Prison No. 4 in the remote northern town of Velsk said Platon Lebedev did not deserve it.
Представитель НУН заявил, что этикетированное оборудование по-прежнему находится на складе, а земляные работы проводились с целью извлечения оборудования, уничтоженного и захороненного по указанию бывшей Специальной комиссии, чтобы не допустить его несанкционированного использования и хищения, поскольку оборудование было захоронено в отдаленном месте, где трудно организовать охрану. The NMD representative stated that the tagged equipment was still in storage and that excavation work had been undertaken in order to unearth equipment that had been destroyed and buried by the former Special Commission so as to protect it from misuse and theft, given that it had been buried in a location that was remote and difficult to guard.
Без помощи дополнительного административного помощника сотруднику по судебным вопросам, находящемуся в штабе Миссии в Нджамене, придется часто выполнять административную и материально-техническую работу в рамках помощи своим коллегам в отдаленном районе, передвигаясь из одной точки в другую в Нджамене, вместо того чтобы сосредоточиться на выполнении своих основных обязанностей. Without the support of an additional Administrative Assistant, the Judicial Affairs Officer deployed at the Mission headquarters in N'Djamena frequently have to do administrative and logistic work on behalf of his/her colleagues in remote areas, going from one location to another in N'Djamena instead of being able to focus on his/her substantive duties.
В Судане самые серьезные инциденты были связаны с убийством 10 января 2007 года в засаде на юге Судана национального сотрудника Всемирной продовольственной программы (ВПП) вооруженным ограблением 28 мая 2007 года группы сотрудников Организации Объединенных Наций 10 вооруженными бандитами в Дарфуре и с захватом автомобилей, когда сотрудников зачастую временно похищали, с тем чтобы они не могли сразу сообщить об инциденте, а затем выпускали в отдаленном или уединенном районе. In the Sudan, the most serious incidents include the killing of a national World Food Programme (WFP) staffer in an ambush in southern Sudan on 10 January 2007, armed robbery on 28 May 2007 of a United Nations team by 10 armed bandits in Darfur and carjacking incidents in which staff members were often temporarily abducted to delay raising of the alarm before being released in remote and inhospitable areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.