Sentence examples of "осуществленные" in Russian with translation "make"

<>
Австралия приветствует существенные сокращения ядерных арсеналов, осуществленные некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием. Australia welcomes the substantial cuts made by some nuclear-weapon States to their nuclear arsenals.
Теперь процессоры могут изучать транзакции, осуществленные практически на каждой бирже, и в мгновение ока оценивать ситуацию. Now processors can assimilate transactions made on virtually every single exchange and assess who made the trade, all in the blink of an eye.
Инвестиции, осуществленные в рамках планов работы, успешно продемонстрировали способность ПРООН предоставлять консультативные услуги на основе знаний странам реализации программ. Investments made under the Business Plans have successfully demonstrated the capabilities of UNDP to provide knowledge-based advisory services to programme countries.
Совет рассмотрел прогресс в военном сотрудничестве между государства — членами ССЗ и успешно осуществленные меры и выразил надежду на дальнейшее развитие сотрудничества в этой области. The Council considered the progress made in military cooperation among those States and the steps successfully taken and expressed its aspiration for continued achievement in this field.
Кроме того, были упомянуты исследования, которые были проведены Азиатским банком развития и в которых особое внимание уделяется экономическому значению систем регистрации, а также проекты, осуществленные в различных странах Азии в целях создания таких систем регистрации. Reference was also made to studies by the Asian Development Bank, emphasizing the economic importance of registration systems, and to projects in various Asian countries aimed at the introduction of such registration systems.
принимает к сведению доклад Специального докладчика, представленный в соответствии с резолюцией 2003/56 Комиссии, а также официальные визиты, осуществленные им в течение последнего года, и призывает правительства позитивно откликнуться на просьбы Специального докладчика о посещении их стран; Takes note of the report of the Special Rapporteur, submitted pursuant to Commission resolution 2003/56 as well as the official visits he has made during the last year, and encourages Governments to respond positively to requests by the Special Rapporteur to visit their country;
Хотя Комитет приветствует изменения, осуществленные во исполнение его рекомендаций, он считает, что необходимым условием обеспечения большей четкости, всестороннего обоснования потребностей и повышения уровня транспарентности и последовательности в представлении смет по различным статьям расходов является внесение дальнейших усовершенствований. While the Committee welcomes the changes made pursuant to its recommendations, it considers that further improvements are needed to enhance clarity, to fully justify requirements and to promote transparency and consistency in the presentation of estimates for various items of expenditure.
Группа считает разумным распространить этот вывод на платежи, осуществленные в период оздоровительного лечения захваченных работников непосредственно после их освобождения, поскольку работодатель не мог пользоваться их услугами в этот период, равно как и в период их противоправного удержания иракскими вооруженными силами. The Panel finds that it is reasonable to extend this finding to include payments made during periods of the recovery of the captive employees immediately following their release, as the employer was deprived of their services during their convalescence, as well as during the period of their wrongful detention by Iraqi forces.
Он вкратце обрисовал основные мероприятия, осуществленные секретариатом ЮНКТАД, отметив неизменное приоритетное внимание, уделяемое НРС, и рассказал об усилиях по укреплению связей с ПРООН и другими организациями, занимающимися вопросами технического сотрудничества в области торговли, в частности в целях расширения сотрудничества на местах. He outlined the main activities undertaken by the UNCTAD secretariat, the continued priority given to LDCs, and the efforts made to strengthen relations with UNDP and other organizations engaged in trade-related technical cooperation, particularly with a view to strengthening cooperation at the field level.
Пользуясь возможностью, я хочу прокомментировать пункт 7 постановляющей части, где с интересом отмечаются осуществленные мероприятия и предложения государств-членов, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и международных и региональных организаций в подготовке к Году диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций. I take this opportunity to comment on operative paragraph 7, which notes with interest the activities undertaken and proposals made by Member States, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and international and regional organizations for the preparation of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations.
В документах указывалось, что заявитель поместил финансовые средства на свои счета в кувейтском отделении " Галф бэнк " 11 сентября 1990 года и что эти вклады не были зачислены на счета заявителя, поскольку все банковские операции, осуществленные в период со 2 августа 1990 года по 26 февраля 1991 года, были аннулированы указом эмира, выпущенным кувейтскими властями. The documents indicated that the claimant had deposited funds into his accounts with the Kuwait branch of the Gulf Bank on 11 September 1990 and that the amounts deposited had not been credited to the claimant's accounts, as all banking transactions made between 2 August 1990 and 26 February 1991 were cancelled by an Amiri decree issued by the Kuwaiti authorities.
Проникновение осуществлено через боковую дверь. Entry was made through the side door.
Будет сложно осуществить все эти начинания. Making all these changes will be difficult.
Поставки будут осуществлены до конца сентября. The delivery will be made before the end of September.
Вместе мы можем осуществить мечту открытого образования. Together, we can help make the dream of Open Education a reality.
Первая демонстрация была осуществлена 100 лет назад. A first demonstration was made 100 years ago.
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план. And it made it possible, in fact, for us to take on this plan.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао. Since then, China has sought to make good on Mao's pledge.
осуществлено с помощью электронных средств, включая электронную почту; made by electronic means, including e-mail;
18 мая 2009 года г-н Абу Гарда осуществил первую явку. Mr. Abu Garda made his initial appearance on 18 May 2009.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.