Sentence examples of "осуждающий" in Russian with translation "denounce"

<>
Мы имеем право осуждать это», — сказал он. We have a right to denounce that,” he said.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда. Leaders of the religious parties rushed to denounce Mohammad's views.
Использование Китаем в будущей войне противоспутникового оружия подвергнется мощному осуждению. The use of anti-satellite weaponry by China in any future conflict would be roundly denounced.
Путина все осуждали, а против России были введены сокрушительные экономические санкции. Putin was roundly denounced, and Russia was hit with damaging economic sanctions.
В 1960-х годах социалисты и центристы осуждали "антиамериканизм" де Голля. In the 1960's, both Socialists and Centrists denounced de Gaulle's "anti-Americanism."
И тогда каждый будет осуждать этого честного политика за крах международного сотрудничества. Then everyone will denounce this honest politician for having wrecked internationalism.
Ожидаемый законопроект — также весьма спорный, критики осуждают его как ограничивающий свободу слова. The highly anticipated draft bill is also highly contentious, with critics denouncing it as a curb on free speech.
Одной из последних акций Немцова стало его осуждение вторжения Путина на Украину. One of his final acts was to denounce Mr. Putin’s invasion of Ukraine.
Слушать профессоров, осуждающих идеи, фактически не слышавших их, вряд ли будет весьма поучительным. Listening to professors denouncing ideas without actually hearing what they are would not be very instructive.
В течение 20 лет американцы осуждали «коррумпированный капитализм» стран «третьего мира», особенно в Азии. For 20 years, Americans have denounced the “crony capitalism” of Third World countries, especially in Asia.
Американцы постоянно спрашивают, почему арабы не осуждают те злодеяния, которые совершаются во имя ислама. Americans are always asking why Arabs don’t denounce atrocities committed in the name of Islam.
Россия неоднократно выступала с осуждением «захвата» собственности, называя такие действия противозаконным нарушением дипломатических конвенций. Russia repeatedly denounced what it called the “seizure” of the properties as an illegal violation of diplomatic treaties.
Его осуждают за агрессию в Грузии и на Украине, за поддержку жестокого диктатора в Сирии. He’s denounced for aggression in Georgia and Ukraine, and for propping up a brutal dictator in Syria.
Некоторые из них, например, Польша и страны Балтии, постоянно осуждают действия России, требуют жесткой реакции. Some, like Poland and the Baltic states, have consistently denounced Russia's actions and have demanded a firm response.
Демагоги, осуждающие мультикультурализм и предостерегающие об "исламизации" Запада, пользуются появляющимися опасениями об утрате национальной идентичности. Demagogues who denounce multiculturalism and warn of the "Islamization" of the West are exploiting the resultant fears about the loss of national identity.
Однако аналогии с Третьим Рейхом, хотя и очень эффективны как способ осуждения оппонентов, обычно необоснованны. Yet analogies with the Third Reich, although highly effective as a way to denounce people with whose views one disagrees, are usually false.
Никто не возразил против освещения этой темы газетой Daily Graphic, но никто и не осуждал гомосексуализм. While no one objected to the coverage by the Daily Graphic, no one denounced homosexuality either.
Кроме того, подход Кана к вопросу переселения базы возродил старый план ЛДП, который ДПЯ ранее осуждала. Moreover, Kan's approach to the base relocation issue revived the old LDP plan, which the DPJ had previously denounced.
Его осуждают за агрессию в Грузии и на Украине, а также за поддержку жестокого сирийского диктатора. He’s denounced for aggression in Georgia and Ukraine, and for propping up a brutal dictator in Syria.
Нынешнее правительство Израиля и его сторонники на Западе бойко осуждают критику к политике Израиля, считая ее антисемитизмом. Israel’s current government and its supporters in the West are quick to denounce criticism of Israeli policies as anti-Semitism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.