Sentence examples of "осудили" in Russian

<>
В России осудили мужа лидера протестного движения Russia convicts protest leader’s husband
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи. World leaders were quick to condemn Qaddafi's actions.
Но крымские татары громко осудили действия ЕС. But Crimean Tatars have loudly denounced the E.U. move.
Когда его осудили на 15 суток на основании сфабрикованных обвинений в сопротивлении при аресте, мужчину зверски били следующие шесть дней, добиваясь от него признательных показаний. After he was sentenced to 15 days detention on fabricated charges of "resisting arrest," Umataliev was savagely beaten over the next six days to force confessions from him.
За это преступление осудили экс-полицейского и еще пятерых человек. The ex-cop and five others were convicted of the crime.
Они также осудили российскую кибервойну против Запада. They also condemned Russia’s cyberwarfare against the West.
Левые, конечно, осудили данный шаг как риск фашизма. The left has, of course, denounced this move as risking fascism.
Её осудили за ограбление банка, несмотря на то, что она была похищена и задержана против воли. She was tried for bank robbery, and in spite of the fact that she was kidnapped and held against her will, she was convicted.
Многие комментаторы осудили ООН за неудачу в Копенгагене. Many commentators have condemned the UN for the failure in Copenhagen.
Духовные деятели Саудовской Аравии осудили этот новый христианский «крестовый поход». The Saudi clerics’ denounced this new Christian “crusade.”
Главного противника Путина, либерального националиста Алексея Навального осудили по надуманным обвинениям, и он получил условный срок. Putin’s main challenger, the liberal nationalist Aleksei Navalny, was convicted on trumped up charges and given a suspended prison sentence.
Международное общественное мнение и история уже осудили его. International public opinion and history have already condemned him.
Действительно, все левые партии осудили разрыв Саркози с военно-дипломатическим наследием Пятой республики. Indeed, all left-wing parties denounce Sarkozy's rupture with the Fifth Republic's military/diplomatic heritage.
Виновного осудили по трем пунктам и приговорили к 12 годам лишения свободы и к каторжным работам. He had been convicted on three counts and sentenced to 12 years of imprisonment with hard labour.
Политические и культурные лидеры во всем мире осудили эти действия. Political and cultural leaders from around the globe condemned the attacks.
Недавно российские СМИ осудили встречу оппозиционеров в Вильнюсе, назвав ее «будущим руководством оккупационных сил США». The Russian media recently denounced a recent opposition meeting in Vilnius as a gathering of the “future US occupation administration.”
Я путешествовала по Соединeнным Штатам, фотографируя людей, которых несправедливо осудили за жестокие преступления, которых они не совершали. I traveled across the United States photographing men and women who had been wrongfully convicted of crimes they did not commit, violent crimes.
«Однако критики осудили создание данной организации, назвав этот шаг “гротескным” и “непродуманным”. But critics condemned the launch as “grotesque” and “ill-judged”.
Сенаторы Линдси Грэм и Бен Сасс также осудили Трампа, как угрозу американской свободе и международному миру. Senators Lindsey Graham and Ben Sasse have also denounced Trump as a threat to American freedom and to world peace.
И затем в 2009 вас наконец осудили за то, что вы закололи человека, поцарапавшего вашу "Стейси Адамс". And then in 2009, you were finally convicted for stabbing a man for scuffing up your Stacy Adams.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.