Sentence examples of "остальных стран" in Russian

<>
2. До настоящего времени негативное влияние было ограничено: даже хотя позиция Греции в валютном блоке, вероятно, самая уязвимая, чем когда-либо, остальных стран периферии это не коснулось. 2. Contagion has been limited so far: even though Greece’s position within the currency bloc is probably the most vulnerable it has ever been, other peripheral nations have been unaffected.
В 2016 году США отказали в выдаче гостевой визы B всего 4% граждан Саудовской Аравии, тогда как в среднем для всех остальных стран, не попадающих под действие программы безвизового въезда, этот показатель равнялся 31,4%. Для Туниса процент отказов составил 16%. In 2016, Saudi Arabia had a 4 percent refusal rate for U.S. non-immigrant B visas, compared with an average of 31.4 percent for all countries not included in the visa waiver program; Tunisia's rejection rate was 16 percent.
Все же, как мне кажется, США действительно выделяются на фоне остальных стран — и некоторые из тех качеств, которые делают Америку не только особенной, но и исключительной, заслуживают того, чтобы их ценили и сохраняли. But the U.S., I think, does stand apart – and some of the things that make it not just different but exceptional deserve to be valued and preserved.
Россия существенно богаче остальных стран БРИК, а ее экономика в 2012 году держится намного лучше. Russia is substantially wealthier than the other BRICs and its economy has held up better through 2012.
Соглашусь с тем, что демографические показатели у России слабее, чем у остальных стран БРИК, однако общая картина здесь существенно сложнее, чем ее представляют Бреммер и Рубини. I will admit that Russia’s demographics are weaker than those of the other BRIC nations, but the overall picture is significantly more complicated than the one presented by Bremmer and Roubini.
Однако на прошедшей неделе лидеры стран Африки собрались на конференцию, чтобы рассказать свою историю — историю, свидетельствующую о том, что вместе их государства могут иметь более значительный потенциал роста, чем большая часть остальных стран мира. But this past week, African leaders gathered in the nation’s capitol to tell their story — one that suggests that, collectively, their countries can surpass the growth potential of much of the rest of the world.
На летних Олимпийских играх Европа получает больше медалей, чем США, Россия и Китай вместе взятые; на зимних — больше всех остальных стран. In the Summer Games, Europe takes home more medals than the United States, Russia, and China together; in the Winter Games, Europe has always won more medals than the entire rest of the world combined.
А приверженность демократии делает Индию в глазах остальных стран более привлекательной, чем Китай. And its embrace of democracy gives India an international appeal that China lacks.
Это важнейший регион мира, который часто обделяют вниманием. Он соединяет Центральную Азию с Европой и служит коридором в Россию для Ирана, Турции и остальных стран Ближнего Востока. It’s a vital but often overlooked region of the world, which connects Central Asia with Europe and is the passage to Russia for Iran, Turkey and the rest of the Middle East.
подъем национализма, аппетит Китая к власти и стремление остальных стран Азии сдержать его амбиции непременно помешают дальнейшему экономическому росту и восстановят глобальное превосходство Запада. rising nationalism, China's appetite for power, and the rest of Asia's desire to curb its ambitions will necessarily impede economic growth and restore the West's global primacy.
Поэтому при отсутствии активного содействия остальных стран Америке будет сложно добиться результатов на мировой сцене - и Обаме получить какой-либо шанс на то, что все ожидания, на него возложенные, будут выполнены. All of this will make it more difficult for the United States to get things done in the world - and for Obama to have any chance of meeting the expectations being set for him - without the active assistance of others.
Однако, что в Украине прогнило, так это не конституция, а президент, которого обвиняют в коррупции и планировании убийств журналистов, и которого избегают руководители остальных стран. On the contrary, what is rotten in Ukraine is not its constitution, but its president, who is mired in charges of corruption and orchestrating the murder of journalists, and who is shunned by other world leaders.
Если это означает, что Ирану будет предоставлен особый статус засчёт остальных стран Ближнего Востока, таких, как Египет или страны Персидского залива, Обама может столкнуться с сильным сопротивлением со стороны традиционных союзников Америки в этом регионе. If this means a special status at the expense of other Middle East powers such as Egypt or the Gulf states, Obama might run into strong opposition from America's traditional allies in the region.
Это означает, что США, с согласия остальных стран, контролирует большинство гражданских и военных операций. Hence, the US runs most NATO civilian and military commands with the consent of the others.
Да, экономический спад в США может иметь свои последствия для остальных стран мира и привести в результате к мировому кризису. Yes, an American recession might spill over to the rest of the world and cause a worldwide recession.
Основным исключением являются США, которые, благодаря статусу своей резервной валюты, до сих пор имели возможность финансировать свой дефицит посредством выпуска долларовых облигаций для остальных стран. The main exception is the United States, which, thanks to its reserve currency status, has so far been able to finance its deficit by issuing dollar liabilities that are held by the rest of the world.
Этим Турция отличается от большинства мусульманских стран Ближнего Востока, и это позволило ей избежать резких разногласий, переломов и насилия, характерных для политической модернизации остальных стран региона. This differentiates Turkey from most other Muslim countries in the Middle East, and has enabled it to avoid the sharp dichotomies, ruptures, and violence that have characterized political modernization elsewhere in the region.
Великобритания крайне заинтересована в прекращении кризиса и сохранении сильного евро, точно так же, как жителям остальных стран ЕС нужно, чтобы Великобритания оставалась в составе ЕС. The UK has every interest in ending the crisis and preserving a strong euro, just as Europeans on the continent need the British inside the EU.
Обладая 5% мирового населения и значительной долей мировых запасов нефти и газа, арабский мир, тем не менее, отстаёт от большинства остальных стран мира и страдает от того, что лучше всего можно обозначить термином "образовательная бедность". With 5% of the world's population and the bulk of the world's oil and gas, the Arab world nonetheless lags behind most of the rest of the world, and suffers from what can best be termed "educational poverty."
Но, тем не менее, мы можем начать оценивать потенциальные последствия этой катастрофы для остальных стран Азии и других крупных экономик мира. But we can nonetheless begin to assess its potential spillover effects on the rest of Asia and other major economies around the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.