Sentence examples of "особом" in Russian

<>
Я попросила её об особом одолжении. I asked her for a special favor.
Я только сказала, что в моем особом случае все закончилось хорошо. All I said was that for my particular circumstances things worked out okay.
По словам Макфи, в особом предупреждении Овечкин не нуждается. McPhee said Ovechkin didn’t necessarily need a specific warning.
Декларация не провозглашает и не устанавливает какие-либо особые права помимо тех основополагающих прав человека, которые считаются общеприменимыми правами, а развивает эти фундаментальные права в особом культурном, историческом, социальном и экономическом контексте коренных народов. The Declaration does not affirm or create special rights separate from the fundamental human rights that are deemed of universal application, but rather elaborates upon these fundamental rights in the specific cultural, historical, social and economic circumstances of indigenous peoples.
И закон об особом статусе обсуждался отдельно. And there is very specific discussion regarding the law on special status.
Вместо них я решил рассказать о кораблях, которые являются выдающимися в каком-то особом отношении, уделив внимание самым экономичным. Instead, I wanted to highlight platforms that were outstanding in some particular way, with an emphasis on the biggest bang for the buck.
Но представление об особом воздействии этого оружия — особенно тактического оружия, обладающего меньшей разрушительной мощью — было более смутным. But a grasp of weapons’ specific impact — especially that of smaller, tactical nukes — was more elusive.
Представленный бюджет по программам впервые за многие годы включает отдельную подпрограмму, касающуюся особых потребностей малых стран с уязвимой экономикой, малых островных развивающихся государств, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, и предусматривает более солидную базу для выделения ресурсов в рамках подпрограммы по Африке, наименее развитым странам и другим странам, находящимся в особом положении. This was the first programme budget in many years to include a separate subprogramme for the special needs of small, vulnerable economies, small island developing States, and landlocked and transit developing countries, and it put the resources for the subprogramme on Africa, least developed countries and other countries in special situations on a more solid footing.
Он разжалован, его дни в Особом отделе сочтены. The man is a disgrace, his days at the Special Branch are over.
И хотя я всегда рада говорить о связи музыки и спорта, именно от такого проявления сходства я не в особом восторге. Though I am happy to underline the connection between music and sports, I am not wild about this particular manifestation of the resemblance.
Чтобы ввести дату или время в особом формате, например январь 2010, можно отформатировать значение как текст, выбрав пункт Текстовый в списке Числовые форматы. To enter a specific date or time format, such as January 2010, you can format it as text by selecting Text in the Category list.
Представленный бюджет по программам впервые за многие годы включает в себя отдельную подпрограмму, касающуюся особых потребностей малых стран с уязвимой экономикой, малых островных развивающихся государств, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, и предусматривает более солидную базу для выделения ресурсов в рамках подпрограммы по Африке, наименее развитым странам и другим странам, находящимся в особом положении. This was the first programme budget in many years to include a separate subprogramme for the special needs of small, vulnerable economies, small island developing States, and landlocked and transit developing countries, and it put the resources for the subprogramme on Africa, least developed countries and other countries in special situations on a more solid footing.
Они рассматривались бы в качестве специальных правил, и в их особом упоминании нет необходимости. They would be regarded as special rules and need not be made the object of a special reference.
Исследования по данным наблюдений, которые сравнивают результаты пациентов, которые находятся на особом лечении, и контролируют субъект, который не занимает более высокое место в иерархии, все же могут вводить в заблуждение. Observational studies that compare outcomes for patients who receive particular treatments and control subject who do not rank higher, but may still be misleading.
Они касаются удовлетворения правовых требований в отношении учета, адекватности методов сертификации и заверения, потенциальной потребности в особом законодательном органе для управления системами электронной регистрации, распределения ответственности за ошибочные сообщения, сбои в связи и неполадки систем; включения общих положений и условий; а также гарантий конфиденциальности. They include the satisfaction of legal requirements on record-keeping, the adequacy of certification and authentication methods, possible need of specific legislative authority to operate electronic registration systems, the allocation of liability for erroneous messages, communication failures, and system breakdowns; the incorporation of general terms and conditions; and the safeguarding of privacy.
Её мать - моя племянница и крестница, и она попросила об этом как об особом одолжении. Her mother is my niece and my godchild, and she asked it as a special favour.
Таким образом, у нас не может быть больше гражданской религии - ни той, которая базируется на идее Бога, ни на "лаицизме" и правах человека, ни, в самом деле, на любом другом особом мнении. Well, we can no longer have a civil religion - not one based on God, nor on laïcité and the rights of man, nor, indeed, on any particular view.
В соответствии с распоряжением № 01/90 «О заблаговременном представлении уведомления до захода или выхода судов, перевозящих опасные товары» органы власти, в ведении которых находятся порты, совершающие операции с опасными товарами, заблаговременно получают информацию и санкционируют такую перевозку на основании декларации на ввоз, вывоз или транзит, содержащей составленный в особом формате подтвержденный перечень общего объема перевозимых опасных товаров. 01/90, “Notification to be presented in advance of the arrival or departure of ships transporting hazardous goods”, Coastguard stations in whose jurisdiction there are ports that handle hazardous goods take cognizance of such shipments in advance and authorize them upon presentation of a declaration with a list, drawn up in a specific format, of all the hazardous goods in the shipment, whether intended for entry, exit or transit.
Но что если Мэй на самом деле не вполне серьёзно говорит о «глубоком и особом партнёрстве»? But what if May is not really serious about that “deep and special partnership”?
ЮНКТАД XI стала еще одним шагом вперед в углублении понимания странами особых потребностей и трудностей внутриконтинентальных развивающихся стран, и в частности их потребностей в особом режиме в мире, где ключевое значение имеет конкурентоспособность. UNCTAD XI represented another step forward in enhancing countries'understanding of the special needs and difficulties of landlocked developing countries and in particular of their need for special treatment in a world where competitiveness was key.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.