Sentence examples of "основу" in Russian with translation "mainstay"

<>
Продажи выросли во многом благодаря новым дизельным двигателям, которые легли в основу американской стратегии Volkswagen. The rebound took place in large part thanks to the new diesel engines, which were the mainstay of VW's U.S. strategy.
В этом смысле «Вирджиния» оказалась очень успешной и со временем составила основу американского подводного флота. In that sense, they have been highly successful, and Virginias are gradually becoming the mainstay of the U.S. Navy’s submarine force.
Созданный в 1970-е годы основной боевой танк «Абрамс» составляет основу бронетанковых войск США вот уже 35 лет. Developed in the 1970s, the Abrams main battle tank has been the mainstay of the U.S. Army’s armored forces for 35 years.
Самолет компании Lockheed Martin F-16 Fighting Falcon на протяжении многих лет составляет основу ВВС США и их союзников. The Lockheed Martin F-16 Fighting Falcon has been the mainstay of the U.S. and allied air forces for decades.
Принцип uti possidetis указывает на исключительную важность, которую государства придают преемственности и стабильности границ, даже когда они были произвольно установлены бывшими колониальными державами, для того чтобы не ставить под угрозу основу государства-нации. The principle of uti posseditis indicated the extreme importance States conferred on the continuity and stability of borders, even when arbitrarily drawn by former colonial powers, in order not to endanger the mainstay of the nation state.
В 1960-х годах, пока биолог Пол Эрлих предсказывал наступление массового голода из-за быстрого роста населения, селекционер Норман Борлоуг создавал новые виды растений и разрабатывал те методы ведения сельского хозяйства, которые затем легли в основу Зелёной революции. In the 1960s, when biologist Paul Ehrlich was predicting mass starvation due to rapid population growth, plant breeder Norman Borlaug was developing the new crops and approaches to agriculture that would become mainstays of the Green Revolution.
Речь идет о секторе электроэнергетики, который обеспечивает основу для жизнедеятельности и обслуживает все другие гуманитарные секторы, имеющие жизненно важное значение для народа Ирака, в частности секторы продовольствия, сельского хозяйства, здравоохранения, промышленности, торговли, образования, культуры, водоснабжения и санитарии и другие. This is the electricity sector, which represents the mainstay of life and which serves all of the other humanitarian sectors that are vital to the people of Iraq, namely food, agriculture, health, industry, trade, education, culture and water and sanitation as well as others.
Хотя проект программы действий представляет собой превосходную основу для принятия конкретных мер, ФАО по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу учета роли сельского хозяйства, являющегося главным источником средств к существованию для 70 % сельской бедноты, в интересах которой и подготовлен проект программы. The draft Programme of Action constituted an excellent framework for action, but FAO had lingering concerns about the coverage of the role of agriculture, the mainstay of some 70 per cent of the rural poor who were the subject of the draft Programme.
Хотя проект программы действий представляет собой превосходную основу для принятия конкретных мер, ФАО по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу учета роли сельского хозяйства, являющегося главным источником средств к существованию для 70 процентов сельской бедноты, в интересах которой и подготовлен проект программы. The draft Programme of Action constituted an excellent framework for action, but FAO had lingering concerns about the coverage of the role of agriculture, the mainstay of some 70 per cent of the rural poor who were the subject of the draft Programme.
Американские цыплята, прибывающие в Россию в глубокой заморозке с 18 предприятий из самых разных мест – от Восточного побережья до Джорджии, не могут конкурировать со свежими куриными тушками, составляющими основу производства в России, говорит президент американского Совета по экспорту домашней птицы и яиц Джеймс Самнер (James Sumner). Deep-frozen American chicken, now arriving from 18 plants that stretch from the Eastern Shore to Georgia, really doesn't compete with the fresh whole birds that are the mainstay of Russian production, says James Sumner, president of the U.S. Poultry and Egg Export Council.
Низкобюджетные исторические программы являются одной из основ этих сепаратистских каналов. Low-budget history programs are a mainstay of these separatist outlets.
Как я покажу вам, он вообще-то основа современной жизни. As I will show to you, it is actually the mainstay of modern life.
Навешивание ярлыков, когда противников Милошевича называли марионетками в руках иностранных заговорщиков, стало основой его пропаганды. Labeling his opponents puppets of a foreign conspiracy became a mainstay of Milosevic’s propaganda.
Особые российско-германские отношения, служившие основой сотрудничества в Европе после холодной войны, теперь — подобно Второй мировой войне — ушли в прошлое. The Russo-German special relationship — a mainstay of post-Cold War cooperation in Europe — is history, like WWII.
С тех пор прошло 30 лет, а они по-прежнему являются основой российского атомного подводного флота, будучи намного малошумнее американских образцов. Thirty years later they remain the mainstay of the Russian nuclear attack submarine fleet — and are quieter than the majority of their American counterparts.
Истребитель F-16 Fighting Falcon («Атакующий сокол»), выпускаемый компанией Lockheed Martin в течение уже нескольких десятилетий, остается основой американских и союзнических военно-воздушных сил. The Lockheed Martin F-16 Fighting Falcon has been the mainstay of the U.S. and allied air forces for decades.
Она вряд ли спровоцирует какие-либо серьезные проблемы, но также она вряд ли будет поддерживать решения других членов в области безопасности — решения, которые являются основой программы ШОС. It is unlikely to cause trouble, but it is also unlikely to fall into line on the security issues that are the mainstay of the SCO's program.
Единый ударный истребитель F-35 компании Lockheed Martin должен стать основой тактической истребительной авиации США, однако не всем странам мира по карману этот дорогой самолет пятого поколения. While the Lockheed Martin F-35 Joint Strike Fighter is slated to become the mainstay of the Pentagon’s tactical fighter fleet, not everyone nation on Earth can afford to fly an expensive fifth-generation fighter.
Единый ударный истребитель Lockheed Martin F-35 должен стать основой флота тактических истребителей Пентагона. Однако далеко не каждая страна на Земле может позволить себе использовать дорогие истребители пятого поколения. While the Lockheed Martin F-35 Joint Strike Fighter is slated to become the mainstay of the Pentagon’s tactical fighter fleet, not everyone nation on Earth can afford to fly an expensive fifth-generation fighter.
Единый ударный истребитель F-35 компании Lockheed Martin должен стать основой парка тактических истребителей Пентагона. Однако далеко не каждая страна в мире может позволить себе применение дорогих истребителей пятого поколения. While the Lockheed Martin F-35 Joint Strike Fighter is slated to become the mainstay of the Pentagon’s tactical fighter fleet, not everyone nation on Earth can afford to fly an expensive fifth-generation fighter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.