Ejemplos del uso de "основополагающее" en ruso

<>
Запад смотрел сквозь пальцы на основополагающее значение этого, пока он боролся с коммунизмом. The West overlooked the fundamental importance of this while it was fighting communism.
несомненное и основополагающее ускорение процесса эволюции. There's a basic, profound acceleration of this evolutionary process.
В нашем случае отсутствие ресурсов оказывает основополагающее воздействие на здравоохранение и профилактические меры, и в результате этого мы не в состоянии достичь целей, которые были определены на национальном и международном уровнях. In our case, the lack of resources has a fundamental impact on health and prevention activities, and has prevented us from attaining the goals and objectives that have been established at both national and international levels.
Отсюда его основополагающее заявление на Генеральной Ассамблее ООН в сентябре прошлого года о том, что "ни одна нация не может и не должна пытаться господствовать над другой нацией" (догадайтесь, кто господствует последние два десятилетия?). Отсюда его отказ от "миропорядка, в котором одна нация или группа людей возвышается над другой" (НАТО? Запад?). Hence his foundational declaration at the U.N. General Assembly last September that "No one nation can or should try to dominate another nation" (guess who's been the dominant nation for the last two decades?) and his dismissal of any "world order that elevates one nation or group of people over another." (NATO? The West?)
торжественно заявляет также, что сохранение мира и его укрепление представляют собой основополагающее обязательство каждого государства; Also solemnly declares that the preservation of peace and its promotion constitute a fundamental obligation of each State;
Белый дом снял с себя всякую ответственность, проигнорировав основополагающее право Кашина на жизнь. The White House response was to deny any responsibility and ignore the violation of Kashin’s most basic human right to life.
Поддержка Совета Безопасности имела основополагающее значение в последние два с половиной года, в течение которых Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) и народ Восточного Тимора прилагали совместные усилия для восстановления безопасности и стабильности и закладывали основы для создания независимого правительства. The support of the Security Council has been fundamental over the past two and a half years, as the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and the people of East Timor worked together to restore security and stability and to establish the foundation of an independent Government.
В самом центре американской мечты и американской исключительности лежит основополагающее представление о том, что люди обладают неограниченными возможностями для продвижения по социальной лестнице независимо от национального происхождения, положения в обществе, религии и прочих связей от рождения. Причиной тому – общество, дающее им безграничные возможности для экономического, социального, культурного и прочего развития и продвижения. At the heart of this American dream and exceptionalism, lay the foundational notion that people have unlimited possibility to move up the social ladder without regard to national origin, starting social stratum, ethnic, religious or other association by birth, because society provided unlimited opportunity for economic, socio-cultural, or other advancement.
Время от времени происходят события, которые имеют основополагающее значение для человечества, но проходят относительно незамеченными. Sometimes something happens that can have a fundamental impact on mankind, but passes largely unnoticed at the time.
Создание успешно работающей стаи роботов могло бы означать, что ученым удалось обнаружить нечто основополагающее. Building a successful robot swarm would show that the researchers have figured out something basic.
Рамки для укрепления потенциала в развивающихся странах, установленных в решении 2/СР.7 Укрепление потенциала в области изменения климата считается одним из важнейших элементов устойчивого развития и имеет основополагающее значение для развивающихся стран в плане осуществления Конвенции и реагирования на изменение климата на национальном уровне. Background The framework for capacity-building in developing countries established under decision 2/CP.7 Capacity-building for climate change is considered to be an essential part of sustainable development and is fundamental for developing countries in implementing the Convention and in addressing climate change at the national level.
Принцип осторожности и экосистемный подход имеют основополагающее значение для сохранения рыбных запасов и управления ими. The precautionary principle and the ecosystem approach are fundamental to the conservation and management of fishing resources.
Оно составляет основополагающее прямо применимое право, которое также имеет прямое действие и в отношении частного права. It constitutes a basic right that is directly applicable and is also valid in private law.
Точные и совместно согласованные базовые данные имеют основополагающее значение для успеха бизнеса и эффективности электронной связи. Accurate and shared master data is fundamental to successful business and critical to electronic communications.
Международное сообщество не должно, вместе с тем, завязнуть в юридических спорах, исходя из того, что терроризм нарушает самое основополагающее право — право на жизнь. The international community must avoid becoming embroiled in legal arguments, however, remembering that terrorism violated the most basic right, the right to life.
Основополагающее значение для эффективного проведения адаптации имеет наличие у стран потенциала для использования данных, хранимых в их архивах. Ensuring that countries have the capacity to use the data held in their archives is fundamental to effective adaptation.
Инвестиция, как основополагающее экономическое понятие, - это не что иное, как взаимосвязь между настоящим и будущим, в нашем общем настоящем и нашем общем будущем. An investment - investment, after all, is just such a basic economic concept - is nothing more nor less than a relationship between the present and the future, a shared present and a common future.
В этой связи наша делегация подчеркивает основополагающее значение выделения на цели полного завершения программ и деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции достаточных и предсказуемых ресурсов. My delegation emphasizes, in that regard, the fundamental importance of making adequate and predictable resources available for the full completion of disarmament, demobilization and reintegration programmes and activities.
Кроме того, утвержденное в статье 20 основополагающее решение об установлении республиканского, демократического и социального федеративного государства, основанного на верховенстве права, не подлежит пересмотру. Furthermore, the basic decision taken in article 20 opting for a republican, democratic and social federal State based on the rule of law is not subject to amendment.
подтверждая также основополагающее значение уважения всех прав человека и основных свобод и соблюдения законности, в том числе при принятии мер по противодействию терроризму и внушаемому им страху, “Reaffirming also the fundamental importance, including in response to terrorism and the fear of terrorism, of respecting all human rights and fundamental freedoms and the rule of law,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.