Sentence examples of "основавший" in Russian

<>
В самых результативных хозяйствах России урожай составит примерно 30 центнеров с гектара. Это на 25% меньше, чем до засухи, говорит Михаил Орлов, основавший московскую группу компаний «Амбика», которая дает консультации фермерам и сельскохозяйственным инвесторам. Russia’s most efficient farms will probably reap 3 tons a hectare (2.47 acres), 25 percent less than before the drought, said Mikhail Orlov, the founder of Moscow-based Ambika Group, which advises planters and agricultural investors.
«Потом с появлением шаттла все изменилось», — говорит Джон Логсдон (John Logsdon), основавший Институт космической политики. “Then with the shuttle, everything changed.” says John Logsdon, who founded the Space Policy Institute.
он - не аятолла Рухолла Хомейни, его предшественник и верховный лидер, основавший Исламскую Республику, который сформировал идентичность системы. he is not Ayatollah Ruhollah Khomeini, his predecessor and the Islamic Republic's founding Supreme Leader, who shaped the system's identity.
Перед Хаменеи стоит более серьезная проблема: он ? не аятолла Рухолла Хомейни, его предшественник и верховный лидер, основавший Исламскую Республику, который сформировал идентичность системы. Khamenei faces a deeper problem: he is not Ayatollah Ruhollah Khomeini, his predecessor and the Islamic Republic’s founding Supreme Leader, who shaped the system’s identity.
"Покупатель думает, что он ест российскую колбасу, хотя в действительности это американская курятина", - восклицает депутат верхней палаты российского парламента Сергей Лисовский, основавший одну из крупнейших в России компаний по производству мяса птицы. "The customer thinks he's eating a Russian sausage, when in fact he's eating an American chicken leg," exclaims Sergei Lisovsky, a member of the upper house of the Russian parliament who founded one of the country's largest poultry producers.
Прохоров «не сможет продвигать сколько-нибудь серьезную инициативу, не вступая в конфликт с «путинизмом», - считает Борис Немцов, оппонент Путина, основавший совместно с ним движение «Солидарность» и работавший в должности первого заместителя премьер-министра при президенте Борисе Ельцине. Prokhorov “won’t be able to promote any serious political initiatives without contradicting Putinism,” said Boris Nemtsov, a Putin opponent who co-founded the Solidarity movement and served as a first deputy prime minister under President Boris Yeltsin.
«Создавая безопасные продукты, мы делаем безопаснее мир, хотя многие люди из правоохранительных органов могут с этим не согласиться», — говорит Эктон, работавший сотрудником в интернет-гиганте Yahoo и занимавший там 44-е место, а в 2009 году вместе со своим коллегой Коумом основавший WhatsApp. “Building secure products actually makes for a safer world, (though) many people in law enforcement may not agree with that,” says Acton, who was employee number forty-four at Internet giant Yahoo before co-founding WhatsApp in 2009 alongside Koum, one of his old Yahoo colleagues.
Католицизм основан на неправильном переводе. Catholic religion is based on a mistranslation.
Пять лет назад основал Пилигрим. Five years ago, he founded Peregrine.
Этот режим основан на лжи. This regime is based on lies.
Он основал колледж Пэй Дао The Pei Dao College was founded by him
Модель основана на логических умозаключениях. Model is based on reason.
Город был основан в 573. The city was founded in 573.
Она основана не на знаниях, it's not knowledge based.
Значит, Рене Левек основал оппозиционную партию. So, Rene Levesque has founded a separatist party.
Итак, ощущение основано на интуиции. So feeling is based on our intuition.
Основан в 1800 году Наполеоном Бонапартом. It was founded in 1800 by Napoleon Bonaparte.
Это основано на структуре алмаза. This is based on the structure of a diamond.
Эта колония была основана в 1700. This colony was founded in 1700.
Номенклатуры основаны на определениях продукта. Items are based on product definitions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.