Sentence examples of "ослабление памяти и внимания" in Russian

<>
«Я рассматривают ее как знак благодарности, памяти и надежды», — сказал он о концерте Гергиева. “I consider it as a sign of gratitude, remembrance and hope,” he said of the concert.
В мировом суде Колчестера Хоуи признал обвинение в вождении без должной осмотрительности и внимания. At Colchester Magistrates' Court Howie admitted a charge of driving without due care and attention.
Решение 4: Отсоедините модули памяти и USB-устройства флэш-памяти Solution 4: Disconnect Memory Units or USB flash drives
Прокуроры заявили, что мистер Стюарт вел свою Audi Q3 без надлежащей осторожности и внимания и сбил девочку, в результате чего она получила травму. Prosecutors said Mr Stewart drove his Audi Q3 without due care and attention and knocked the girl down to her injury.
При использовании карты памяти Xbox 360 или USB-устройства флэш-памяти сделайте следующее. Выньте из консоли USB-устройство флэш-памяти или карту памяти и вставьте его повторно. If you’re using an Xbox 360 Memory Unit or a USB flash drive: Remove and reinsert the memory unit or USB flash drive.
Азиатские речи были призваны подать сигнал о переносе не только ресурсов, но и внимания. The Asia speeches were intended to signal a shift not only of resources but of attention.
Если маркер недействителен, ваше устройство должно удалить его из памяти и получить новый маркер. If your access token is invalid, your device should delete the token from its memory and obtain a new token.
Согласитесь, похожих на Барбару Буш пожилых дам не следует шлепать по спине и просить снять лифчик. И видимо нам надо уделять больше времени и внимания злым молодым мужчинам в майках, на которых написано "Я люблю Усаму". Let’s agree that old ladies who look like Barbara Bush should not be patted down and be asked to remove their bras, and let us spend more time checking-out that very angry young man who wears “I Love Osama” t-shirt.
Решение 6. Отключите карты памяти и USB-устройства флеш-памяти (только для игровых дисков) Solution 6: Disconnect memory units and USB flash drives (game discs only)
То, что может сделать администрация Обамы, не потребует огромных ресурсов и внимания. What the Obama administration can do will not require excessive resources or attention.
Если это решение помогло, подключите USB-устройства флэш-памяти и модули памяти и перейдите к решению 5. If this solution resolves the problem, reattach the memory unit or flash drive and go to solution 5.
В конечном итоге, это самая большая проблема для политики администрации Обамы в отношении России, хотя такой же недостаток существовал у администраций Буша и Клинтона. Американские официальные лица нарочито встречаются с лидерами российской оппозиции, когда посещают Москву, но уделяют слишком много времени и внимания этим людям, представляющим крохотную часть российского политического спектра. This is ultimately the biggest problem with the Obama administration’s policy toward Russia, though it was a shortcoming of the Bush and Clinton administrations as well: American officials ostentatiously meet with Russia’s opposition leaders whenever they visit Moscow but give vastly disproportionate time and attention to people with a tiny political constituency.
Америка сумела достичь своего нынешнего положения мирового превосходства благодаря тем ценностям и стратегиям, которые современная двухпартийная элита в Вашингтоне изо всех сил старается стереть из памяти и заклеймить позором. America achieved its present global preeminence by means of values and strategies that Washington’s current bipartisan elite chooses to repress from memory or actively stigmatize.
Между тем, как в случае Индии, отношения которой с Вашингтоном не один десяток лет были весьма прохладными, так и в случае Бразилии, которая питает такую же неприязнь к проявлениям американского влияния в своем регионе, как и многие латиноамериканские страны, требуется немало времени и внимания, чтобы углубить зарождающееся партнерство. For India, after decades of cool relations with Washington, and Brazil, which harbors the same resentments many Latin Americans have for the exercise of U.S. power in their region, it will take time and careful nurturing to deepen nascent partnerships.
Этим законом День Победы 9 мая был отменен, а вместо него учредили День памяти и примирения, который будут теперь отмечать 8 мая. The bill replaced May 9 Victory Day with the May 8 Day of Memory and Reconciliation.
Удачная смена режима требует длительного привлечения военной силы, гражданских экспертов по построению современного общества, а также денег и внимания - и даже тогда нет никаких гарантий, что результаты оправдают вложения. Successful regime change requires a long-term commitment of military force, of civilian experts trained to build a modern society, and of money and attention - and even then there is no assurance that the results will justify the investment.
Азербайджанские жертвы Ходжалы заслуживают памяти и справедливости. The Azerbaijani victims of Khojali deserve commemoration and justice.
Но асимметрия информации и внимания не дарует постоянного преимущества владельцам неофициального насилия. But asymmetries of information and attention do not confer a permanent advantage on the wielders of informal violence.
И, наоборот, "Иерусалим" рассматривает стремление "Тель-Авива" к "нормальности" как пустое занятие, почти криминально безразличное к еврейской памяти и урокам еврейской истории. By contrast, "Jerusalem" regards "Tel Aviv's" drive for "normalcy" as a shallow affair, one that is almost criminally indifferent to Jewish memory and the lessons of Jewish history.
Эти друзья заслуживают уважения и внимания. These friends deserve respect and attention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.