Sentence examples of "освещение заливающим светом" in Russian

<>
До сих пор не было проведено исследований на людях, но мы исследуем множество случаев, чтобы испытать этот метод. И пока что у нас не было серьезных реакций на эти молекулы или на освещение мозга светом. In its early days - these have not been done on humans yet - but we're working on a variety of studies to try and examine this, and so far we haven't seen overt reactions of any severity to these molecules or to the illumination of the brain with light.
Уходя, не забудь выключить всё освещение. Make sure to turn off all the lights before going out.
Эффект Допплера также наблюдается в случаях со светом и лучистой энергией в целом. The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
В фокусе проекта, который пока не имеет названия, будет то, как информационное освещение историй влияет на их последствия. The focus of the project, which, as of yet, has no title, will be about how news coverage of stories influences their consequences.
В отличие от Миг-29, гниющего возле разведцентра, этот экземпляр замечательно восстановлен и нежится в комфорте с климат-контролем, наслаждаясь мягким светом ламп и блестя свежей краской, которая на ощупь как атлас. Unlike the Fulcrum moldering outside NASIC, this example has been beautifully restored and rests in climate-controlled comfort, basking under klieg lights, resplendent in a freshly applied paint job that feels satiny to the touch.
Объясните мне, пожалуйста, как работает освещение? Please explain how to operate lighting.
И сегодня, в День независимости Польши, небо над столицей этой страны озарилось красным светом, а ее улицы окутались дымом. Now, on Poland’s Independence Day, the capital’s sky gives off a red glow and its streets are enveloped in smoke.
Абсолютно невообразимый рост цен на нефть за прошедшие пару дней затмил любой прецедент в истории, и, несмотря на некоторое освещение в масс-медиа, он все еще, как представляется, не привлекает излишнего внимания. The absolutely vicious rally in oil over the last couple of days has dwarfed any historical precedent and despite some media coverage, is still seemingly running under-the-radar.
Каждое воскресенье там выстраивается несколько десятков пенсионеров, терпеливо ждущих, когда их позовут в залитую светом студию, где снимают прилизанные ток-шоу в американском стиле типа «Списка Норкина». Several dozen pensioners stand patiently here every Sunday afternoon, waiting to be called into the brightly lit set where slickly produced U.S.-style talk shows like Norkin’s List are filmed.
Освещение порой давало сюрреальное ощущение кочующего политического цирка, залетные знаменитости вступали в конфликты с местными сторонниками Путина и спорили с полицией о праве надувать матрацы на центральной площади. The coverage sometimes gave the surreal impression of a traveling political circus, with visiting celebrities getting into fights with pro-Putin locals and wrangling with police over the right to inflate mattresses in a central square.
Сидя в комнате, слабо освещаемой дневным светом, она сказала мне, что обычно стесняется и не любит рассказывать людям о своей инвалидности. Однако ей есть что рассказать о том, как живется в Сочи людям с ограниченными возможностями. Sitting in a room dimly lit by a window, she told me that she is usually shy and doesn’t like to speak publicly about her disability, but that she has things she needs to say about living with a disability in Sochi.
Тем не менее, они отметили «воздействие на избирательный процесс со стороны влиятельных экономических группировок», а также то обстоятельство, что «буквально все освещение кампании в средствах массовой информации было проплачено». Nonetheless, they pointed out "the dominance of powerful economic groups over the electoral process" and "the fact that virtually all campaign coverage in the media was paid for."
Даже люди, у которых ранее не было приступов или эпилепсии, могут иметь состояние с еще не поставленным диагнозом, в связи с которым у них могут возникать вызываемые светом эпилептические припадки при просмотре изображений в видеоиграх. Even people who have no history of seizures or epilepsy may have an undiagnosed condition that can cause these “photosensitive epileptic seizures” while watching video games.
Это также нельзя назвать адекватным результатом огромного количества усилий и ресурсов, потраченных на расследования и их освещение в СМИ. Not much, also, to show for all the resources lavished on the investigations and their media coverage.
Он позволяет регулировать яркость экрана телефона, чтобы вы не чувствовали себя так, словно вас ослепили дальним светом фар на ночном шоссе. It lets you adjust your phone's brightness while you browse, so you don't feel like a deer caught in the headlights.
Альтернативное освещение событий Competing Narratives
Такое отношение покажет им, что Буш не настраивал против себя Европу из-за собственных капризов, а лишь реагировал на более фундаментальные изменения в отношениях между Новым и Старым светом. It would suggest that Bush did not capriciously antagonize Europe, but was responding to a more fundamental change in relations between the New and Old world.
Согласно новому постановлению, компании получили возможность продавать ПО для социальных сетей, которое обеспечивает ведение блогов, обмен фотографиями, отправку быстрых сообщений и другие формы коммуникации с целью ограничения возможностей России «контролировать освещение местных событий», комментирует Министерство торговли США. The rule lets companies export social media software for blogging, photo-sharing, instant messaging and other forms of communication in an effort to reduce Russia’s ability “to control the narrative of local events,” the Commerce Department said.
Двойственное отношение Германии к Европе вкупе с постепенным политическим самоустранением Америки в отношениях со Старым светом создают там вакуум, который очень слабо заполняет ЕЦБ. Germany’s ambivalence to Europe, coupled with the U.S.’s gradual political withdrawal from the continent, has left a vacuum in Europe, one that has been tenuously filled by the ECB.
В целом, проблемы связанные с экологией и использование энергии, получают совершенно недостаточное освещение на ведущих телевизионных каналах. In general, problems related to the environment and energy usage receive little attention on the major TV channels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.