Sentence examples of "опрашивает" in Russian

<>
Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает "свидетелей". Almost a year after the election, a parliamentary committee of inquiry is still interviewing ``witnesses."
Mailbox03 периодически опрашивает Mailbox01 о состоянии удаления основного сообщения. Mailbox03 periodically polls Mailbox01 for the discard status of the primary message.
"Все пассажиры и члены экипажа находятся в безопасности и чувствуют себя хорошо, их опрашивает полиция Старклайда (Strathclyde Police)", - сказал представитель полиции Старклайда. All passengers and crew are safe and well and are being interviewed by Strathclyde Police, said a spokesman for the Strathclyde Police.
Когда на экране отображается код, ваше устройство опрашивает API Device Login, чтобы узнать, авторизовался ли пользователь в приложении. When the code displays on screen, your device polls the Device Login API to see if someone authorized your application.
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества So your 58 percent of mothers surveyed report feelings of loneliness.
В числе тех, кого мы опрашивали, был Фрэнк Джордан, бывший мэр Сан Франциско. One of the people we interviewed was Frank Jordan, former Mayor of San Francisco.
Все опрошенные регистраторы были из близлежащих общин. All registrars questioned were from the local surrounding communities.
Чтобы узнать о состоянии авторизации, ваше устройство должно опрашивать API Device Login. Your device should poll the Device Login API to see if the person successfully authorized your app.
Опросишь его в гостинице в Пренцлауэр-Берг. You'll debrief him at a hotel in Prenzlauer Berg.
Ее прогноз радикальнее, чем прогноз 21 из 24 опрошенных Bloomberg экономистов. Her forecast is more hawkish than 21 of 24 economists surveyed by Bloomberg.
Они используют различные предметы в качестве барьера и помещают их между собой и опрашивающим их человеком. They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them.
Когда мы опрашивали Джулиана, он чесал свои руки. When we were questioning Julian, he was rubbing his hands.
Ваше устройство должно опрашивать API Device Login каждые 5 секунд, чтобы узнать, выполнен ли вход. Your device should poll the Device Login API every 5 seconds to see if the authorization has been successful.
И причина, по которой эта дата важна, а это мои коллеги, Джон Кинг и Хейли Фишер-Райт, и я заметили, как только начали опрашивать болельщиков кубка, причина в том, как нам показалось, что по всей территории Соединенных Штатов созывались, если угодно, племенные советы. And the reason that this date was so momentous is that what my colleagues, John King and Halee Fischer-Wright, and I noticed as we began to debrief various Super Bowl parties, is that it seemed to us that across the United States, if you will, tribal councils had convened.
Опрос был проведен 18-21 марта; было опрошено 1600 российских жителей. The pollster surveyed 1,600 Russians on March 18-21.
Мы провели огромное исследование и опрашивали людей с разными транспортными службами, пытаясь выяснить, кто же изменил [мнение] и куда он поехал? Well, so we did this huge interview survey with lots of travel services, and tried to figure out who changed, and where did they go?
Опросите всех, узнайте, кто мог иметь доступ к самолету. Question the ground crews, anyone who had access to that plane.
Последний раз независимая социологическая служба Левада-Центр опрашивала россиян на тему президентских выборов в США в августе. The last time an independent polling organization – the Levada Center – polled Russians on the U.S. presidential candidates was in August.
Это меньше медианного прогноза пяти экономистов, опрошенных Bloomberg, который составляет 9,5%. That’s less than the 9.5 percent median forecast in a Bloomberg survey of five economists.
При проведении расследования назначенные следователи изучают и анализируют документы и другие материалы, опрашивают свидетелей и проводят любые дополнительные расследования, которые могут потребоваться. In conducting the investigation, the assigned investigators will review and analyse documents and other material, interview witnesses and undertake such further research as may be necessary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.