Sentence examples of "оправдывать доверие" in Russian

<>
Руководство Китая, со своей стороны, гордилось бы способностью управлять и оправдывать доверие, наконец-то, успокоив хор скептиков, которые сомневались в искренности обещаний Компартии Китая (КПК) Гонконгу. China’s leaders, for their part, would be showcasing their credibility and governing capacity, finally quieting the chorus of naysayers who had doubted the Chinese Communist Party (CCP) and the sincerity of its promises to Hong Kong.
Мы должны постоянно оправдывать доверие и надежды народов мира, поскольку это имеет ключевое значение для нашего успеха и является необходимым условием формирования новой атмосферы в системе международных отношений. We need continuously to enjoy the confidence and trust of the peoples of the world, since that is crucial for our success and a necessary condition for building up a new spirit in international relations.
Нет подарка ценнее, чем доверие. No gift is more precious than trust.
Только так удавалось достаточно понятно объяснить, почему приобретались некоторые совершенно им неизвестные ценные бумаги, и убедить их не стремиться избавиться от них прежде, чем пройдет время, достаточное для того, чтобы рыночные котировки начали оправдывать покупку. Only in this way would they have enough understanding of why I was acquiring some, to them, totally unknown security so that there would be no impulse to dispose of it before enough time had elapsed for the purchase to begin justifying itself in market quotations.
У меня полное доверие к моему врачу. I have complete faith in my doctor.
"Кричит" ли вам график, что было бы очень глупо пропустить эту торговую установку, или вы должны были долго обдумывать ее и оправдывать свою сделку, ища подтверждения на многочисленных форекс-форумах? – “Is this trade jumping off the chart at me basically telling me I’m stupid if I don’t trade it, or did I have to think about it for an hour and justify the setup by reading 20 different Forex blogs?”
Политик даже не стал извиняться за то, что не оправдал наше доверие. The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
заставьте себя перепроверить все перед входом в рынок, и задайте себе вопрос: "говорит ли мне эта торговая установка, что будет глупо ее упустить, либо же я должен час обдумывать ее и оправдывать эту установку, читая различные комментарии на форекс-форумах"? • Make yourself double-check everything before entering the trade, and ask yourself this question “Is this trade jumping off the chart at me basically telling me I’m stupid if I don’t trade it, or did I have to think about it for an hour and justify the setup by reading 20 different Forex blogs?”
Мы хотели бы попросить Вас извинить нас за возникшие неприятности и надеемся, что Вы дадите нам возможность снова завоевать Ваше доверие. We would like to apologize for the inconveniences you have suffered and hope that you will give us the opportunity to regain your trust.
Но Слэттери не знал, что оправдывать заключение в тюрьму Юлии Тимошенко, вызвавшее широко осуждение в западном мире, украинскому президенту помогал еще один американский посланник. What Slattery didn’t know was that another American operative was helping the president defend the imprisonment of Yulia Tymoshenko, an act widely condemned in the Western world.
Благодарю Вас за доверие. Thank you for your confidence in me.
«То, что происходило вчера на турнире в Грозном, недопустимо, а тем более это нельзя оправдывать! — написал Емельяненко в Instagram. "What happened in Grozny yesterday was unacceptable and it cannot be justified," Emelianenko posted on Instagram.
Спасибо за доверие. Thank you for your generous confidence in us.
Россия пытается поставлять на азиатский рынок нефть и газ, помогая таким образом оправдывать разработку удаленных месторождений в Арктике и Восточной Сибири. Russia is seeking to tap Asian demand for oil and gas to help justify developing remote deposits in the Arctic and eastern Siberia.
Мы благодарим за Ваше доверие и надеемся на дальнейшую совместную работу. Thank you for your confidence in our firm. We look forward to continuing our business relations.
Регулирующие нормы принято оправдывать патриотическими целями. The regulations are justified by ostensibly patriotic goals.
Мы благодарим Вас за доверие и будем рады нашей взаимовыгодной деятельности. We would like to thank you for your trust in us and are looking forward to a profitable relationship.
Однако эта разница слишком мала, чтобы оправдывать огромные расхождения в американской и европейской политике в отношении перемещений и беженцев. But the difference is too small to justify the huge divergence in U.S. and European travel and refugee policies.
Мы примем его во внимание как можно раньше и благодарим за оказанное нам доверие. We will carry out your order as soon as possible and thank you for your confidence in us.
И Патриарху Кириллу, обладающему в восточном христианстве наибольшей реальной властью, стало труднее оправдывать свое уклонение от встречи с Папой, что его предшественник Алексий II делал на протяжении всего своего пребывания во главе РПЦ. It became harder for Patriarch Kirill, who has the most real-world power in the eastern branch of Christianity, to explain dodging an encounter with the Pope, as his predecessor Alexi II had done throughout his tenure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.