Exemples d'utilisation de "опасный заморозок" en russe

<>
Перезагрузка расцвела, но пока не ясно, переживут ли ее распустившиеся бутоны новый и внезапный заморозок. The reset has bloomed — but whether these buds could survive a new, sudden frost remains to be seen.
Тафтс — это самый опасный университет в мире. Tufts is the most dangerous university in the world.
Самый опасный зверь - это зверь внутри. The most dangerous beast is the beast within.
Экспедитору надо четко указать на особые условия транспортировки: сверхгабариты, особая чувствительность, опасный груз и т.д. Under special delivery circumstances, e.g. oversize, fragile, hazardous material, etc. the forwarding agent must be informed.
Самый опасный тип асбеста не используется в Великобритании с 1960-х годов, когда рекомендательный промышленный запрет вступил в силу. The most dangerous type of asbestos has not been used in Britain since the 1960s, when a voluntary industry ban came into effect.
Опасный район оцеплен. The hazardous area is cordoned off.
Это может быть хрупкий или опасный элемент оборудования, либо панель с тонким покрытием. It might be a fragile or hazardous piece of equipment, or a panel with a delicate coating.
А сегодня был нанесен прямой удар по Сытнику. Руководители парламентских фракций Блока Петра Порошенко и «Народного фронта» зарегистрировали опасный проект закона за номером 7363, который может положить конец независимости НАБУ. And in a direct blow at Sytnyk, a dangerous draft law — number 7363 — which would end NABU's independence was registered in parliament today by the parliamentary heads of BPP and the People’s Front.
Но новые выборы — в отсутствие реформы избирательной системы — это опасный шаг, как утверждают реформаторы. But new elections, without reform of the electoral process, is hazardous, say reformers.
«По Украине распространяется терроризм, спонсируемый Россией, и это более опасный феномен, чем тот, что популяризируют западноевропейские симпатии ИГ (запрещенная в России организация — прим. ред.). “Russian state-sponsored terrorism is on the rise in Ukraine, which is a much more dangerous phenomena than that conducted by ISIL sympathizers in Western Europe, simply because the capabilities of the Kremlin are a thousand fold of those of ISIL,” Ihor Kozak said in a recent interview.
«“Северный поток” превратился в опасный политический проект», — считает Джуди Демпси (Judy Dempsey), аналитик Европейского центра Карнеги. “Nord Stream has become a poisonous political project,” said Judy Dempsey, a Berlin-based analyst at Carnegie Europe.
Но это очень опасный путь». But this is a very dangerous path.”
Оно ознаменовало собой новый опасный виток эскалации сирийского конфликта, и именно поэтому цена на нефть марки Brent немного выросла во вторник, 24 ноября. This marks a dangerous new escalation in the Syrian conflict, which is why Brent crude nudged up a dollar and change a barrel on Tuesday.
Дэниел Трисман (Daniel Treisman), политолог из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, недавно в одной своей публикации высказал мнение, что падение большинства диктаторов объясняется их излишней человечностью — высокомерием, склонностью к ненужному риску, импульсами в области либерализации, направляющими на опасный путь, выбором неправильного преемника, контрпродуктивным насилием. Daniel Treisman, a UCLA political scientist, argued in a recent paper that most dictators fall for reasons proving that they are all too human: hubris, a propensity for needless risk, liberalization impulses that lead to a slippery slope, picking the wrong successor, counterproductive violence.
«Это опасный знак, указывающий на то, что демократия в России переживает нелучшие времена», - заявил Фельдман. “It’s a dangerous sign that democracy in Russia is struggling,” Feldman said.
«Сейчас мы наблюдаем опасный рецидив вмешательства политики в спорт. Now we are watching a dangerous repeat of political interference with sports.
Они не готовы стать на длинный и опасный путь к успеху, у них нет аргументов в пользу консенсуса или даже подавляющей поддержки в самой Каталонии. They are not prepared to take the long and dangerous route to success, and they have no arguments for a consensual scenario – or even overwhelming support in Catalonia itself.
Хотя угроза провокаций увеличилась бы независимо от того, кто победил бы на выборах США, опыт Хиллари Клинтон в вопросах безопасности мог бы «несколько» сократить опасный период, сказал Миксер, который был назначен на должность в этом месяце. While the threat of provocations would have increased irrespective of who won the U.S. election, Hillary Clinton’s experience on security issues could have shortened the risk period “somewhat,” said Mikser, who was appointed in this month’s change of government.
Любая страна, которая принимает северокорейских рабочих, «помогает и подстрекает опасный режим», который является «глобальной угрозой», — заявил госсекретарь США Рекс Тиллерсон после того, как 4 июля Ким объявил об успешном испытании ракет. Any country that hosts North Korean workers “is aiding and abetting a dangerous regime” that’s “a global threat,” U.S. Secretary of State Rex Tillerson said after Kim announced the successful missile test on July 4.
Но это также опасный момент для Пекина. Yet it is also a dangerous moment for Beijing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !