Sentence examples of "опасную зону" in Russian

<>
В опубликованном недавно отчете ООН говорится о том, что мы уже вошли в опасную зону. A recent UN report warned that we have already entered the danger zone.
Устройство для защиты органов дыхания, которое легко надевается, покрывает рот, нос и глаза и предназначено для того, чтобы покинуть опасную зону. C A respiratory protection device which can be easily put on, covering the wearer's mouth, nose and eyes and for escape from a danger area
означает устройство для защиты органов дыхания, которое легко надевается, покрывает рот, нос и глаза и применяется в случаях, когда необходимо покинуть опасную зону. means a respiratory protection device, designed to cover the wearer's mouth, nose and eyes, which can be easily put on and which serves to escape from a danger zone.
Вместо того, чтобы терять время и ставить свою жизнь под угрозу в момент, когда он надевает дыхательный аппарат, водитель должен использовать защитную маску и должен как можно скорее покинуть опасную зону при возникновении чрезвычайной ситуации, связанной с такими опасными грузами. Rather than loosing time and endangering his life whilst putting on the breathing apparatus, a driver should make use of an escape mask and should leave the danger area as soon as possible in case of emergencies involving such dangerous goods.
Прискорбно, что действия, предпринятые на настоящий момент, не соответствовали масштабу проблемы; в результате мы постепенно сползаем в опасную зону, а может быть, уже находимся в ней. It is deplorable that the actions taken so far have not been commensurate with the magnitude of the problem; the end result is that we are gradually gliding towards the danger zone — if we are not there already.
Проблема возникает в связи с тем, что хронический дефицит сбережении в Америке переместился в опасную зону, что сегодня значительно затрудняет финансирование многолетних дефицитов, чем это было при сокращении налогов в прошлом. The problem arises because America’s chronic saving shortfall has now moved into the danger zone, making it much more difficult to fund multi-year deficits today than was the case when cutting taxes in the past.
Это вынудит меня покинуть комнату и оказаться в опасной зоне. That would require leaving my room and venturing out into the danger zone.
используемые средства обозначения должны быть легко узнаваемыми в районе, где они будут установлены для идентификации опасной зоны. the marking means used should be readily recognizable in the area in which they are displayed as identifying a hazardous area.
Она была на грани опасной зоны. It was on the edge of the danger area.
Франция приближается к опасной зоне, и даже ежегодный ВВП Германии падает значительно ниже 1%. France is coming closer to the danger zone, and even Germany’s annual GDP growth is falling well below 1% per year.
В одной противоминной программе ООН такие методологии позволили установить, что в 50 процентах подозрительных опасных зон не содержится мин. In one UN mine action programme, such methodologies resulted in 50 per cent of suspect hazardous areas being determined to not contain mines.
Необходима полная тишина, пока они не выйдут из опасной зоны. Absolute silence must be maintained until they are out of the danger area.
Вообще-то, выше по течению достаточно далеко от этого обрыва, есть ограда и вне ограды вы уже находитесь в опасной зоне. In fact, there's a fence quite upstream of this threshold, beyond which you are in a danger zone.
Части электрооборудования, включая соединительные провода, которые должны оставаться под напряжением при разомкнутых контактах главного переключателя аккумуляторной батареи, должны быть рассчитаны на использование в опасной зоне. Those parts of the electrical installation including the leads which shall remain energized when the battery master switch is open, shall be suitable for use in hazardous areas.
ГСОК также используется для слежения за транспортировкой товаров и местонахождением гуманитарного персонала в опасных районах, а ПРООН в качестве вклада в планирование мероприятий, направленных на ликвидацию последствий стихийных бедствий во Вьетнаме, Индии, Кыргызстане, Непале, Перу и Эквадоре оказывала помощь в составлении районных карт с указанием опасных зон. GPSs have also been used for commodity tracking and tracking of humanitarian personnel deployed in danger areas, while UNDP has supported the preparation of GIS- based district hazard maps as a component of disaster management planning in Ecuador, India, Kyrgyzstan, Nepal, Peru and Viet Nam.
Несмотря на наличие сигналов, что развитым экономикам удалось избавиться от паники, замораживающей кредитные рынки, мы все еще находимся в пределах опасной зоны. And while there are signs that mature economies are recovering from the panic that froze credit markets, we are by no means beyond the danger zone.
На практике это предписание касалось в основном хронотахографов, но теперь оно применяется и ко многим другим предметам оборудования, которые должны оставаться под напряжением в опасной зоне. In practice, this requirement mainly concerned chronotachographs, but it now applies to many other pieces of equipment that must remain energized in hazardous areas.
Мы приближаемся к новой опасной зоне с повышенными рисками для экспорта, инвестирования, кредитования, банковских систем, бюджетов и баланса платежей и поступления денежных средств. We are moving into a new danger zone, with heightened risks to exports and investment, to credit, banking systems, budgets, and balances of payments.
Запрос указывает, что для лесных районов, на которые приходится 57 процентов остающейся предположительно опасной зоны, будут разработаны новые методы оценки опасности и будут подготовлены стандартные операционные процедуры. The request indicates that for forested areas, which account for 57 percent of the remaining suspect hazardous area, new danger assessment methods will be elaborated and standard operating procedures prepared.
Во-первых, правительства должны взять обязательства по декарбонизации своих экономических систем, чтобы удержать глобальное потепление ниже чрезвычайно опасной зоны в два градуса Цельсия. First, governments should pledge to decarbonize their economies in order to keep global warming below the extreme danger zone of two degrees Celsius.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.