Sentence examples of "оккупацию" in Russian

<>
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. an occupation cannot be sustained without the systematic violation of human rights.
Без должного оборудования, Западу придётся признать поражение и терпеть оккупацию. Without such devices, the West would have to submit to defeat and occupation.
Они правы: оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. They are right; an occupation cannot be sustained without the systematic violation of human rights.
Советскую оккупацию Хоккайдо он предложил, в первую очередь, именно поэтому. This was the reason he proposed Soviet occupation of Hokkaido in the first place.
Еще легче обвинить во всем израильскую оккупацию или политику США. It is even easier to blame the Israeli occupation or American policies.
Палестинцы оспаривают не только оккупацию Западного Берега после 1967 года; The Palestinians contest not just the post-1967 occupation of the West Bank;
Вашингтон по сей день поощряет продолжающуюся турецкую оккупацию и этнические чистки. Indeed, Washington still countenances Turkey’s ongoing occupation and ethnic cleansing.
Мы продолжаем призывать Россию прекратить оккупацию грузинских территорий Абхазии и Южной Осетии». We continue to call for Russia to end its occupation of the Georgian territories of Abkhazia and South Ossetia."
Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной. Its inability to end the 44-year military occupation of Palestinian lands has not gone unnoticed.
"С каждым днем все больше людей хотят, чтобы Израиль возобновил оккупацию сектора Газа. "Every day that goes by only causes more people to wish for the renewal of the Israeli occupation of Gaza.
Кроме того, уход с территорий в Донбассе освободит Россию от бремени расходов на оккупацию. In addition, withdrawal from territories in Donbas would relieve Russia of the costs of occupation.
Даже такая великая держава, как Россия, подвергается санкциям за отказ прекратить оккупацию территории иностранного государства. Even a major power like Russia faces punishing sanctions for refusing to end its occupation of a foreign land.
Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию. For years, the world envied the Palestinian people's strong social fiber, as they held together despite the occupation.
Между тем, если Россия прекратит оккупацию и создаст замороженный конфликт, она сможет сэкономить немало средств. Meanwhile, if Russia were to end its occupation and create a frozen conflict, it could save some rubles.
А проведенный в мае опрос общественного мнения показал, что российскую оккупацию поддерживают лишь 19% жителей Харькова. A May 2014 opinion poll showed that only 19 percent of Kharkiv’s citizens supported the Russian occupation.
Более того, массивные вливания международной помощи делают израильскую оккупацию одной из самых удобных в мировой истории; Moreover, massive inflows of international aid make Israel's occupation one of the most convenient in world history;
В их глазах текущий процесс принес годы бездействия в переговорах, допуская непрерывную оккупацию и воровство палестинских земель. In their eyes, the current process produced years of inaction in negotiations, allowing for continued occupation and theft of Palestinian lands.
Это может способствовать миру больше, чем попытка установить в них ненавистную оккупацию или одинаково ненавистную шиитскую гегемонию. This may be more conducive to peace than trying to impose on them a hated occupation or an equally hated Shia hegemony.
После окончания второй мировой войны Ливан пережил международный конфликт, гражданскую войну, раздел на " зоны безопасности " и оккупацию. Since the end of the Second World War, Lebanon has experienced international conflict, civil war, “security zones” and occupation.
Эти бесконечные юридические проблемы будут отпугивать инвестиции в Крым, заставляя Россию субсидировать свою оккупацию на долгие годы. These endless legal challenges will scare off investment in Crimea, requiring Russia to subsidize its occupation for years to come.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.