Sentence examples of "оказывать предпочтение" in Russian

<>
Положения, регулирующие вопросы образования (учреждение и регистрация школ), принятые в соответствии с этим законом, предусматривают (положение 9), что " … если какая-либо зарегистрированная или признанная школа при отборе учеников для приема может оказывать предпочтение представителям определенной расы или веры, отказ в приеме лишь на основании расовых или религиозных соображений является недопустимым ". The Education (Establishment Registration of Schools) Regulations, promulgated under the Act, provide in regulation 9 that “… while a registered or recognized school may, when selecting pupils for admission give preference to pupils of a particular race or creed, no admission shall be denied solely on grounds of race or religion”.
Например, японские элиты имеют тенденцию оказывать предпочтение постоянству, а не переменам. For example, Japanese elites tend to favor continuity over change.
Зачем же оказывать предпочтение переменам, если постоянство действует на Вас столь благоприятно? Why favor change, when continuity works so well for you?
Но китайцы тоже вполне вероятно могут оказывать предпочтение Маккейну по противоположной причине. But the Chinese, too, may very likely be favoring McCain, for the opposite reason.
Очень консервативный режим по своей природе имеет тенденцию оказывать предпочтение республиканскому кандидату над демократическим. A very conservative regime naturally tends to prefer a Republican candidate over a Democrat.
Во внешней политике Америка должна оказывать предпочтение многосторонним действиям, но не всегда и не во всем. American foreign policy should have a general preference for multilateralism, but not all forms multilateralism.
Европейский Союз не проводит единую внешнюю политику, и едва ли это станет возможным в обозримом будущем, но это не причина продолжать оказывать предпочтение Франции и Великобритании. The EU does not have a common foreign policy and it will not have one in the foreseeable future, but this is no reason to continue to provide a preference to France and Britain.
Кто-то сказал, что президентская демократия только усиливает тенденцию российской политической культуры оказывать предпочтение правителям с "сильной рукой", тогда как парламентская система позволила бы более "горизонтальное" распределение власти. It has been said that presidential democracy only strengthens Russian political culture's tendency to favor rulers with a "strong hand," whereas a parliamentary system would allow for a more "horizontal" distribution of power.
Прирост населения в прибрежных областях, возможно, больше не будет подразумевать большую подверженность риску, поскольку выбор и так уже может стать в некоторой степени более скудным, а дальнейшее развитие может оказывать предпочтение более центральным областям. Population growth in coastal areas may not continue to imply more risk exposure, since choice lots may already be getting somewhat more scarce, and further development may favor more central areas.
В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет! Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
Предпочтение одного пола перед другим не добавит вам здесь друзей. Favoring one gender over another won't win you any friends here.
Беларусь со своей стороны также в этом заинтересована, поэтому мы договорились, что органы государственного управления двух стран будут оказывать повсеместное содействие и поддержку предпринимателям, которые устанавливают между собой прямые торгово-экономические контакты", - отметил Владимир Макей. Belarus on its part is also interested in this, therefore we agreed that the government administration agencies of the two countries will provide ubiquitous assistance and support to entrepreneurs that establish direct trade and economic contacts between themselves," noted Vladimir Makei.
Предпочтение отдается кандидатам, владеющим иностранными языками the preference is given to employees with knowledge of foreign languages
Чтобы избавиться от восстаний, руководимых иностранными группировками, чего желают фермеры, как они мне говорили, нужно оказывать им небольшую невоенную поддержку, которая бы хорошо контролировалась и поступала бы к ним напрямую. To be in a position to free themselves from the uprising led by foreign groups, which is what farmers told me they want, a small amount of civil aid should be maintained in their favour, well controlled and directly affecting them.
(Сам Хрущев отдавал предпочтение своему личному летчику по имени Николай Цыбин, который, как с чувством легкого превосходства вспоминают пилоты Ту-104, так и не научился летать на реактивных машинах.) (Khrushchev himself stuck mostly with a personal pilot named Nikolai Tsybin, who, the -104 flyers remember with some lingering superiority, never got the hang of handling jets.)
Они также ограничили право отдельных лиц или групп оказывать помощь тем, кто желает зарегистрироваться. In addition, they limited the right of individuals and groups to provide assistance to voters wishing to register.
Если в образце «Экзомарса» соотношение двух видов хиральности составит 50 на 50, это будет означать их геологическое происхождение. Если же будет замечено преобладание одной хиральности над другой, значит, происхождение у образца биологическое. Ну, то есть, если марсианская жизнь отдает предпочтение праворукой либо леворукой форме. An ExoMars sample with a 50-50 mixture of both chiralities would imply geologic origin, whereas a predominance of one chirality over another would suggest a biological origin — that is, if Martian life also has a preferred handedness.
Здесь будут оказывать медицинскую помощь жителям восьми населенных пунктов: села Токтайбеляк и деревень Дементьево, Пюнчерюмал, Тунья, Фомичи, Торайбеляк, Шинур и Чашкаял. Medical assistance will be provided to the residents of eight residential communities here: the rural community of Toktaibelyak and the villages of Dementevo, Pyuncheryumal, Tunya, Fomichi, Toraibelyak, Shinur and Chashkayal.
К этим контр-ограничениям относится отсутствие сведений о глубине рынке, а также метод мгновенного исполнения ордеров, которому отдают предпочтение трейдеры MT4. These counter limitations including the lack of depth information and the instant execution method preferred by our MT4 traders.
Он подчеркнул, что правительство Беларуси будет создавать для этого все необходимые условия и оказывать максимальное содействие. He underscored that the government of Belarus will create for that all necessary conditions and provide maximal assistance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.