Sentence examples of "ознакамливать" in Russian with translation "inform"

<>
Translations: all41 inform25 acquaint16
Вы отвечаете за ознакомление с соответствующими разделами на нашем Сайте и с изменениями наших сборов. It will remain solely your responsibility to review the relevant sections of our Website and stay informed about any changes in our charges.
Мы вправе изменять настоящее Клиентское соглашение в любое время, и вы единолично отвечаете за ознакомление с указанными изменениями. We may vary this Customer Agreement at any time and it remains solely your responsibility to stay informed about any changes.
Этот центр будет нести ответственность за направление запросов, получение, сбор, управление, ознакомление и распространение успешного опыта в борьбе с коррупцией. The centre would be responsible for requesting, receiving, collecting, administering, informing and disseminating successful experience in the fight against corruption.
Чтобы облегчить ознакомление читателя с настоящим аналитическим докладом, что позволило бы тем самым Конференции оперативно выявлять пробелы в осуществлении и выносить продуманные рекомендации, использовался новаторский подход. In order to render the present analytical report as reader-friendly as possible, thus enabling the Conference to identify implementation gaps promptly and make informed recommendations, an innovative approach has been adopted.
Г-жа Муринова (Словакия) говорит, что в 2005 году Министерство иностранных дел провело семинар для экспертов государственной администрации и НПО по их ознакомлению с Конвенцией и Факультативным протоколом. Ms. Muríňová (Slovakia) said that in 2005 the Ministry for Foreign Affairs had held a seminar for experts from the State administration and NGOs to inform them about the Convention and the Optional Protocol.
Суд распространяет сообщения для печати, информационные записки и справочник для ознакомления юристов, преподавателей и студентов университетов, государственных служащих, прессы и широкой общественности со своей деятельностью, функциями и юрисдикцией. The Court distributes press releases, background notes and a handbook in order to keep lawyers, university teachers and students, government officials, the press and the general public informed about its work, functions and jurisdiction.
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что предварительный вариант этого плана будет представлен всем департаментам и другим подразделениям для ознакомления в начале февраля 2009 года. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a preliminary version of the plan would be submitted to all departments and offices for review in early February 2009.
Суд распространяет сообщения для печати, резюме своих решений, информационные записки и справочник для ознакомления юристов, преподавателей и студентов университетов, государственных служащих, прессы и широкой общественности со своей деятельностью, функциями и юрисдикцией. The Court distributes press releases, summaries of its decisions, background notes and a handbook in order to keep lawyers, university teachers and students, government officials, the press and the general public informed about its work, functions and jurisdiction.
Заказчик обязан обеспечить ознакомление общественности, НПО, любых заинтересованных лиц и организаций со своей документацией в любой удобной для них форме, например, путем организации совещаний, собраний, встреч за круглым столом или через СМИ. The proponent is supposed to inform the public, NGOs and any concerned persons and organizations about its project documentation, in a form convenient for the public through, for example, meetings, receptions, round tables and mass media.
Одной из задач является ознакомление коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, с проектами до того, как начнется их реализация, а также обеспечение учета их замечаний и пожеланий при разработке проектов. The project endeavours to ensure that indigenous and tribal peoples are informed about projects prior to their initiation, and to ensure that their concerns are taken into account in project design.
информирование участников о рамках выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и деятельности Комиссии по устойчивому развитию и подробное ознакомление с тематикой и ролью мониторинга атмосферы в поддержку устойчивого развития; To inform about the World Summit on Sustainable Development framework and the work of the Commission on Sustainable Development and to provide a comprehensive introduction to the context and role of atmosphere monitoring in support of sustainable development;
ознакомление населения через средства массовой информации о значительных успехах в борьбе с похищением людей и тем самым повышение уровня доверия к государственным институтам и усиление готовности потерпевших и их семей сообщать о случаях похищения людей; Informing the public through the mass media of important successes in the fight against kidnapping, thereby increasing the level of trust in public institutions and thus enhancing the willingness of victims and families to report kidnappings;
Она спрашивает, предусмотрен ли в Трудовом кодексе или в Законе «О государственных гарантиях равных прав и равных возможностей для мужчин и женщин» механизм подачи жалоб и организуются ли просветительские кампании для ознакомления женщин с их правами. She asked whether the Labour Code or the Law on State Guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women provided for a complaint mechanism and whether awareness-raising campaigns were carried out to inform women about their rights.
Представитель ЕС проинформировал участников о начале публичных консультаций в целях ознакомления с мнениями всех заинтересованных сторон по вопросу об улучшении " нового подхода ", в частности в таких областях, как оценка соответствия, аккредитация, маркировка ЕС и надзор за рынком. The EC representative informed participants about the launching of a public consultation seeking the views of all interested parties on improving the “New Approach”, in particular in the areas of conformity assessment, accreditation, CE marking and market surveillance.
В сообщении секретариату от 27 марта 2008 года Азербайджан отметил, что он был проинформирован Отделом ЮНЕП по координации вопросов Фонда глобальной окружающей среды о том, что было запланировано проектное финансирование и проект соглашения получен для ознакомления и замечаний. In a communication to the Secretariat dated 27 March 2008, Azerbaijan had indicated that it had been informed by the UNEP Division of Global Environment Facility Coordination that the project funds had been programmed and a draft agreement received for review and comment.
При ознакомлении с докладами Сторон сложилось общее понимание того, что положения об информировании общественности и вовлечении представителей общественных организаций в выработку и реализацию мер по предотвращению аварий, обеспечению готовности к ним и ликвидации их последствий уже действуют на практике. From the reports of the Parties, there was a general understanding that provisions to inform the public and to involve representatives of public institutions in establishing and implementing measures for prevention, preparedness and response were in place.
22 октября 2008 года учреждения Организации Объединенных Наций провели день открытых дверей в Информационном центре Организации Объединенных Наций в целях ознакомления партнеров и заинтересованных лиц из правительства, дипломатического корпуса и гражданского общества с их деятельностью в Камеруне и в регионе. On 22 October 2008, United Nations agencies held an open door day at the United Nations Information Centre in order to inform partners and interested persons in the Government, the diplomatic corps, and civil society about their activities in Cameroon and the region.
Последний из этих органов занимает низшее положение в структуре управления; в его функции входит ознакомление общины с государственными сообщениями и посланиями, сбор взносов для проведения празднеств и торжественных мероприятий на местном уровне, а также информирование населения о датах проведения общинных собраний. The latter is the lowest order of ranking; the office requires conveying public messages and announcements to the community, collecting contributions for local festivals and rituals, and informing people of dates of community meetings.
обеспечивать адекватное информирование бюро связи ФАО в Женеве и Нью-Йорке, представителей и региональных и субрегиональных представителей о деятельности, осуществляемой в штаб-квартире ФАО, и привлекать их к осуществлению такой деятельности, а также ознакомление их с позицией Организации на межучрежденческих форумах; Ensure that FAO liason offices in Geneva and New York, representatives and regional and subregional representatives are kept adequately informed and involved in action taken at headquarters and apprise them of the Organization's position in inter-agency forums;
Основной задачей Raadio 4 являются информирование не владеющего эстонским языком населения о политической жизни Эстонии, ознакомление его с эстонской историей, культурой, литературой и музыкой, пробуждение в нем интереса к изучению эстонского языка и поддержка стремления национальных групп к сохранению своей самобытности, особенно среди представителей молодого поколения. The main task of Raadio 4 is to inform the non-Estonian speaking population about the Estonian political environment, to familiarize it with Estonian history, culture, literature and music, to generate interest in learning Estonian and to support the aspirations of national groups to preserve their identity, especially in the case of the younger generation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.