Sentence examples of "ознакамливаться" in Russian with translation "look"

<>
Мы надеемся, что, ознакомившись с нашим конкурентоспособным предложением, Вы сделаете заказ. We hope to have made you a competitive offer and look forward to your order.
Ознакомившись с докладом о работе Совета Безопасности, представленным нашему вниманию, я хотел бы остановиться на трех вопросах. After looking through the report before us on the work of the Security Council, I should like to focus on three issues.
Предполагаю, что кто-нибудь, ознакомившись со всеми этими данными, все равно решит, что Россия в любом случае обречена. I suppose that it’s entirely possible for someone to look at all of this data and decide that Russia is doomed anyway.
Вы можете оценить стоимость перед созданием рекламного объявления, ознакомившись с рекомендуемыми ставками за каждый клик (CPC) или тысячу показов (CPM). You can estimate the cost before you create your ad by looking at what we recommend you bid for each click (CPC) or thousand impressions (CPM).
Украина поддерживает предложение Европейского союза в отношении возможности осуществления поездок с целью проведения предварительного ознакомления и ожидает получения на регулярной основе информации о ходе осуществления этого процесса. Ukraine supported the European Union proposal regarding the possibility of making prior reconnaissance visits and looked forward to being informed on a regular basis regarding the implementation of that process.
Суд, сопоставляя интересы истца с необходимостью проведения полного расследования и требованиями административной эффективности, определил, что, отказавшись от дальнейшего ознакомления с представленными истцом статистическими и иными доказательствами наличия системной дискриминации на рабочем месте, Комиссия не исследовала " очевидно решающие доказательства ". The Court, in balancing the interests of the complainant to a full investigation and the demands of administrative efficiency, found that by not looking further into the complainant's presentation of statistical and other evidence of systemic discrimination in the work force, the Commission had failed to investigate “obviously crucial evidence”.
Ознакомившись с этим документом, читатель сможет заметить множество трудных задач, которые предстоит решить в будущем в связи с различными вопросами, начиная от изменения общекультурного подхода к положению женщин в обществе и заканчивая институциональными изменениями, находящими отражение в законах, благоприятных для женщин в различных областях. By looking at the document, one can notice the many challenges that lay ahead on matters dealing with matters that range from change of cultural attitudes concerning the position of women in society, to the institutional changes, translated into laws favorable to women in varied fields.
Более того, все это указывает на то, что решение председателя комитета Палаты представителей Девина Нуньеса (Devin Nunes) (который сейчас подвергается жесткой критике в связи с его тайной поездкой в Белый дом для ознакомления с данными, предоставленными неизвестным источником, имя которого он пока так и не сообщил остальным членам комитета) — решение отменить открытые слушания — это очередная его попытка защитить Белый дом. Moreover, it makes the decision House Intelligence Committee Chairman Rep. Devin Nunes (R-Calif.) (who remains under fire for his bizarre secret trip to the White House to view alleged information from some unidentified source, which he still has not revealed to other members of the committee) made to cancel an open hearing look once again like water-carrying for the White House.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.