Sentence examples of "ожидание" in Russian with translation "anticipation"

<>
"Драматургия - это ожидание, смешанное с неопределённостью". "Drama is anticipation mingled with uncertainty."
Война и ожидание войны приносят и то, и другое. War, and anticipation of war, bring both.
На рынки также влияет ожидание восстановления добычи нефти в Иране после снятия санкций. Anticipation of post-sanctions Iranian oil production has also affected markets.
Но сначала хорошие новости: ожидание программы QE уже ускорило падение международного курса евро. But first the good news: anticipation of QE has already accelerated the decline of the euro’s international value.
Ожидание реформы - скажем, нормирования пенсии, системы здоровья, или пособий по безработице - волнует каждого, кто чувствует, что она может его коснуться. Anticipation of a reform - say, of pension rules, the health system, or unemployment benefits - worries everyone who might feel the impact.
Ожидание агрессивного роста денежной массы резко ослабило иену, которая упала почти на 20% по отношению к доллару всего за четыре месяца. Anticipation of aggressive monetary expansion has sharply weakened the yen, which has fallen by almost 20% against the dollar in just over four months.
Понятно, что не весь военный персонал сопоставим с подготовленными медицинскими экспертами и ожидание повреждения или страдания может выходить за рамки возможностей военного персонала, применяющего оружие или метод ведения войны. It is understood that military personnel are not all trained medical experts and that the anticipation of injury or suffering may be beyond the ability of the military personnel using the weapon or method of warfare.
(c) возникновение чрезмерных изменений в цене или потерь ликвидности каких-либо наших индексов или Продуктов и/или какого-либо соответствующего рынка или наше обоснованное ожидание этого, либо какое-либо иное основание, независимо от того, является ли оно основанием класса или вида, указанных выше, которое влияет на выполнение настоящего Соглашения и вызвано или связано с действиями, событиями, упущениями или происшествиями, находящимися вне нашего разумного контроля. (c) the occurrence of excessive movement in the price of, or loss in the liquidity of, any of our indices or Products and/or any corresponding market, or our reasonable anticipation of such, or any other cause whether or not of the class or kind referred to above which affects performance of this Agreement arising from or attributable to acts, events, omissions or accidents beyond our reasonable control.
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания. I felt a sense of relaxation tempered with anticipation.
Оставлять или продавать акции в ожидании перемены рынка? Stay or sell in anticipation of possible market downturns?
Успешные трейдеры знают, что торговля - это игра ожиданий. Successful traders know that trading is a game of anticipation.
Между тем, доллар США укрепляется в ожидании увеличения бюджетных расходов при Трампе. Meanwhile, the US dollar is strengthening in anticipation of Trump’s fiscal expansion.
Да, и я связался с надёжными солдатами удачи в ожидании твоего прибытия. Yes, and I contacted some very reliable soldiers of fortune in anticipation of your arrival.
Приняв к сведению все эти аспекты, ИСМДП сделал следующие предварительные выводы в ожидании итогов дальнейшего обсуждения: Taking all these aspects into consideration, the TIRExB drew the following, tentative, conclusions in anticipation of further discussions:
Недавнее падение цен на нефть предполагает возможность снижения инфляции, и инфляционные ожидания начали снижаться в прогнозах. The recent plunge in oil prices suggests inflation might turn down again, and inflation expectations have started falling in anticipation.
В ожидании смягчения кредитно-денежной политики Банка Англии трейдеры начали продавать японскую йену за счет доллара США. In anticipation of easier monetary policy BOJ, traders began to sell Japanese yen at the expense of the US dollar.
Недавние шаги по направлению к интернационализации китайского юаня привели к ожиданию надвигающегося сдвига в глобальной монетарной системе. Recent moves to internationalize China's renminbi have led to anticipation of a looming shift in the global monetary system.
Государственные капиталовложения осуществляются в ожидании будущей социальной отдачи, которая может принимать или не принимать форму поступления наличных платежей. Government investments are undertaken in anticipation of future social returns that may or may not take the form of a stream of cash payments.
После этого в оставленном районе будут размещены ВСООНЛ в ожидании развертывания там ЛВС, когда последние сочтут это целесообразным. UNIFIL will then move into the liberated area in anticipation of the deployment of LAF there, as the latter deems appropriate.
Когда женщины приступили к своей работе, выражение лица Лиллиан сменилось от легкомысленного ожидания к страху, а затем к панике. When the women began their work, Lillian's expression turned from giddy anticipation to fear and then panic.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.