Sentence examples of "оживлённую" in Russian with translation "busy"

<>
Мой дом выходит на оживлённую улицу. My house faces a busy street.
Прямо в центр оживленного квартала. Right through the middle of a busy office block.
[Неразборчиво] Оживленные улицы города перекрыты. [Unclear] So, the busiest streets closed down.
В большинстве случаев они происходят на многолюдных рынках, станциях метро или просто на оживленных улицах. In most instances, they take place in crowded markets, metro stations, or simply in busy streets.
Хорошо. Я хочу показать вам оживленный график и на нем то, что будет по моим прогнозам. OK, I want to show you kind of a busy chart, but in it is my prediction with what's going to happen.
По их сведениям, большая часть беспризорников обитает в центре города и поблизости от других оживленных мест. They informed her that most street children live in the centre of the city, and around other busy places.
Другим террористам удалось убить более 120 человек, одновременно открыв огонь в концертном зале «Батаклан» и по клиентам оживленного кафе. The other terrorists took more than 120 lives, simultaneously shooting into the audience at Bataclan and at patrons of a busy cafe.
С 2007 года каждый второй месяц городские власти перекрывают движение на самых оживленных улицах и превращают их в детские площадки. Since 2007 every other month the city closes down the busiest streets for traffic and converts it into a playground for children and childhood.
Огромный долг Кении перед Китаем грозит сейчас превратить оживлённый порт Момбаса (а это ворота в Восточную Африку) в очередную Хамбантоту. Kenya’s crushing debt to China now threatens to turn its busy port of Mombasa – the gateway to East Africa – into another Hambantota.
Благодаря современной архитектуре, возвышающейся вокруг оживленной гавани, этот великий и захватывающий город должен относиться к числу самых увлекательных городов в мире. With its modern architecture towering around the busy harbor, that great and exciting city must rank among the world’s most enjoyable urban destinations.
Находящийся перед ним оживленный перекресток дорог кажется ничем не примечательным местом. Но, как и всегда в России, здесь тоже есть своя история. The busy intersection in front of him, now called Gagarin Square, looks like a bland spot, but as always in Russia there’s a history here.
Фактически официальным оправданием Китая строительству трехкилометровых аэродромов посреди оживленных морских торговых путей служила необходимость защиты от тайфунов и других подобных стихийных бедствий. In fact, China’s official justification for building 10,000-foot airstrips in the middle of one of the world’s busiest trade routes was its need to better respond to stronger typhoons and other climate-related disasters.
Но прогремевший в понедельник в переполненном зале оживленного московского аэропорта взрыв в очередной раз напомнил россиянам, что у них нет ни того, ни другого. Monday's explosion in a crowded hall at Moscow's busiest airport reminded Russians, once again, that they have neither.
Общая граница между Венесуэлой и Колумбией — один из самых оживленных переходов в Южной Америке. Но она также очень часто превращается в место острых трений. Venezuela and Colombia's shared border is one of South America's busiest crossings, but it has also been one of the region's most frequent friction points.
20 июля 2016 года Павел Шеремет, известный журналист, родившийся в Белоруссии, ехал на работу в студию «Радио Вести» в Киеве, когда его «Субару» взорвалась на оживлённом перекрёстке. On July 20, 2016, Pavel Sheremet, a prominent Belarusian-born journalist, was heading to work at the studios of Radio Vesti in Kyiv when the Subaru he was driving blew up at a busy intersection.
Основные партнеры, такие как Турция, у которой оживленные аэропорты и протяженная граница с Сирией, в равной степени полны решимости не дать экстремистам получить ПЗРК и другие виды оружия. Key partners such as Turkey, with busy airports and a long border with Syria, are equally determined to keep MANPADs and other munitions out of extremists’ hands.
Домодедово это самый оживленный транспортный узел в Восточной Европе, обслуживающий рекордное число пассажиров – 22,3 миллиона человек в год. Он предоставляет услуги 75 авиалиниям, включая British Airways, Lufthansa и Emirates. Domodedovo is eastern Europe’s busiest hub with a record 22.3 million passengers last year, servicing 75 airlines, including British Airways Plc, Deutsche Lufthansa AG and Emirates Airline.
3 января были также убиты два активиста Саид Абу аль-Джидиан и Акрам Кадас в результате удара с воздуха по их автомобилю, в котором они ехали по оживленной улице жилого квартала. On 3 January, two activists, Said Abu Al-Jidian and Akram Qadas, were also assassinated by an air strike that targeted their car as it moved through a busy residential street.
Никто не был обвинен в убийстве 19 января адвоката по правозащитным делам Станислава Маркелова и журналистки Анастасии Бабуровой, которые были застрелены на оживленной улице всего лишь в нескольких кварталах от Кремля. No one has been charged for the murder last Jan. 19 of human rights lawyer Stanislav Markelov and journalist Anastasia Baburova, who were gunned down on a busy street just blocks from the Kremlin.
Взрыв, осуществленный террористом-смертником в самом оживленном аэропорту Москвы, и унесший 35 человеческих жизней, ставит под угрозу намерение президента Дмитрия Медведева продемонстрировать Всемирному экономическому форуму свои возможности по перестройке российской экономики. The suicide bomb blast at Moscow’s busiest airport that killed 35 people is threatening Russian President Dmitry Medvedev’s drive to show the World Economic Forum how he can reshape the Russian economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.