Sentence examples of "огромные проблемы" in Russian

<>
Все это создает огромные проблемы для испытывающего дефицит денежных средств украинского правительства, которое вместе с подавляющим большинством стран мира решительно настаивает на том, что аннексия Крыма была незаконной, что он остается оккупированной территорией Украины, и что полуостров необходимо вернуть в ее состав. This all presents an enormous challenge to the cash-strapped Ukrainian government, which remains resolute, along with most of the rest of the world, that Crimea’s annexation was illegitimate, that it remains occupied Ukrainian territory, and that it must return to Ukraine.
Сейчас уже совершенно очевидно, что любой выход из идущей там политической борьбы, если это не будет военная диктатура, создаст огромные проблемы для США и Израиля – о чем уже сегодня свидетельствуют прошедшие недавно в Египте антиизраильские протесты. It is obvious by now that any resolution of the political struggle there, short of military dictatorship, will pose a huge challenge for the United States and Israel — as seen already in the recent anti-Israel protests in that country.
У Тони Блэра и Джорджа Буша огромные проблемы с избирателями, также потому что в приведенных причинах они лгали, чтобы оправдать войну в Ираке. Tony Blair and George W. Bush are having huge problems with their electorates, also because they lied about the reasons they gave to justify their war in Iraq.
Из-за специфических особенностей Турции - ее размеров, геополитического положения и религиозных традиций - ее вступление в ЕС создает как огромные проблемы, так и превосходные возможности для обеих сторон. Because of Turkey's specific characteristics - its size, geopolitical position, and religious traditions - accession to the EU presents both great challenges and huge opportunities for the two sides.
Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран. This modern form of migration raises massive problems for countries on the receiving end.
Несмотря на болезнь президента, огромные проблемы, стоящие перед Венесуэлой, и усталость после 13 лет чавизма, все равно речь идет о выборах Чавеса, проиграет он или нет. Despite the president's illness, the enormous problems facing Venezuela, and fatigue after 13 years of chavismo, it is still Chávez's election to lose.
В Китае, несмотря на имеющиеся там огромные проблемы, дела идут в правильном направлении и не в последнюю очередь за счет прямых иностранных инвестиций и ожидаемых в скором будущем выгод от вступления в ВТО. In China, for all of its massive problems, things continue to go right not least because of huge inflows of foreign direct investment and the imminent benefits of WTO membership.
Несмотря на огромные проблемы, которые стоят перед страной, она может даже превратиться в мировую державу. Indeed, despite the massive problems that the country is confronting, it could even emerge as the global power.
Первый путь реформ, скорее всего, лишь усугубит огромные проблемы, существующие в арабском мире. В то время как второй дарит надежду на позитивные и устойчивые перемены. The first type of reform will likely only exacerbate the Arab world’s grave problems; the second offers hope for positive and sustainable change.
Впрочем, при всех своих выгодах быстрая урбанизация создаёт ещё и огромные проблемы, начиная с перенаселённости и загрязнения природы и заканчивая необходимостью обеспечивать инклюзивный и справедливый рост экономики. For all of its benefits, however, rapid urbanization also poses enormous challenges, from managing congestion and pollution to ensuring that growth is inclusive and equitable.
Более того, несмотря на огромные проблемы, экономика Греции по-прежнему больше новозеландской. In fact, despite its massive problems, Greece’s economy is still larger than New Zealand’s.
В то время как интеграция экономик этих стран может принести доходы от торговли большинству стран, она создала огромные проблемы на Западе из-за значительного снижения заработной платы неквалифицированным работникам. While the integration of these economies may yield gains from trade for most countries, it created huge problems in the West, stemming from more intense downward pressure on the wages of the unskilled.
С кризиса 2008-2009 годов, пик которого пришелся на середину 2009 года – и особенно после того, как выяснились огромные проблемы с государственным долгом в Греции, Ирландии и в некоторых других странах Европы – большинство правительств стран “большой семерки” изменили свое предыдущее мнение по поводу мер, направленных против спада экономики. Since the 2008-2009 slump lifted in mid-2009 – and especially following the exposure of the massive public-debt problems in Greece, Ireland, and elsewhere in Europe – most G-7 governments have reversed their earlier counter-recessionary positions.
И что это за огромные проблемы, которые должны лишить нас сна сегодня? And what are the big problems today that should cause us to lose sleep?
Вдоль всей северной части Африки южнее Сахары в настоящее время существуют огромные проблемы с хорошо вооруженными и хорошо финансируемыми террористическими группами, которые импортируют заразную исламистскую идеологию с Ближнего Востока. Across the northern part of Sub-Saharan Africa, there are now huge challenges from well-armed and well-financed terrorist groups that have imported toxic Islamist ideology from the Middle East.
Однако учитывая огромные проблемы, которые это влечет за собой, необходимо также поощрять всех участников вести себя в интересах интернет-экосистемы в целом. But, given the enormous challenges that this entails, it is also necessary to encourage all actors to behave in the best interest of the Internet ecosystem as a whole.
Чтобы понять, где начались огромные проблемы Пакистана, надо вспомнить времена основания данной страны. To understand where Pakistan’s massive problems began, we need to look back to the country’s founding.
Даже инвесторы, сохраняющие сдержанный оптимизм по поводу перспектив экономики США, беспокоятся, что ФРС США будет расценивать рост экономики как причину для продолжения политики повышения процентных ставок, создав, тем самым, огромные проблемы для развивающихся стран. Even those investors who remain cautiously optimistic about the US economy worry that the US Federal Reserve will view growth as a reason to continue raising interest rates, creating huge problems for emerging economies.
Высокая плата за приобретение и использование новых технологий, защищенных от несанкционированного копирования, создает огромные проблемы для развивающихся стран. The costs of acquiring and using new technologies protected by copyrights pose huge obstacles for developing countries.
К этим финансовым рискам можно добавить огромные проблемы, испытываемые сегодня специализирующимися на облигациях страховыми компаниями, которые гарантировали многие из рискованных продуктов секьюритизации, как, например, обеспеченные долговыми обязательствами облигации. We can also add to these financial risks the massive problems of bond insurers that guaranteed many of the risky securitization products such as CDOs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.