Sentence examples of "огромной проблемы" in Russian

<>
Мне кажется, то, что я хочу донести до всех здесь - и я знаю, что вам, ребята, это хорошо известно - это факт наличия огромной проблемы с нашими океанами, но это проблема, которую мы сами создали и которую мы в силах решить. I guess what I want to say to everybody here - and I know that you guys know a lot about this issue - is that this is a huge problem in the oceans, but this is a problem that we've created as consumers and we can solve.
Благодаря этим усилиям Испания смогла осуществить цели, поставленные в резолюции 1308 (2000) в этой весьма конкретной, но важной области, в целях решения огромной проблемы, которую представляет собой эпидемия СПИДа. With these activities, Spain has endeavoured to fulfil what was laid out in resolution 1308 (2000) in this very specific but important area, facing the enormous challenge raised by AIDS.
Поэтому, завершая свое выступление, я хотел бы сказать, что мы будем продолжать работать с международными учреждениями над решением этой огромной проблемы, с которой сталкивается мир и международное сообщество. Therefore, in finishing my statement, I want to say that we will continue to work with international agencies to continue to work to try to deal with this massive problem for the world and for the international community.
Чем дальше, тем более верным это становится и в отношении Германии и тем вероятнее, что в ближайшем будущем мы станем свидетелями возникновения огромной политической проблемы в этой стране. This applies increasingly to Germany as well, making it very likely that we will see an extremely large political problem emerge there in the near future.
Есть пределы тому, чего может достичь Россия в мире в положительном направлении, хотя она обладает огромной способностью все портить или создавать проблемы. There are limits to what Russia can accomplish in the world in any positive sense, although its capacity to be a spoiler or create problems is considerable.
Накормив ребенка, вы сделаете огромный вклад в предотвращение детской смертности, в укрепление здоровья матерей, достижение равенства полов — поскольку голод в огромной степени сказывается на девочках, — в решение проблемы ВИЧ/СПИДа и обеспечение всеобщего начального образования. As you feed a child you make an enormous contribution to infant mortality, maternal health, gender equity — as hunger disproportionately affects girls — the issue of HIV/AIDS and universal primary education.
Мы знаем, с какой огромной добросовестностью Элеонор Рузвельт и ее коллеги относились к этой работе, несмотря на проблемы, существовавшие в мире на пороге холодной войны. We know the great care that Eleanor Roosevelt and her colleagues took in that work, despite the difficulties besetting a world on the brink of the cold war.
Однако, какой бы не была цена выхода из глобальных экономических трудностей, очевидно одно: эта цена меркнет перед огромной ценой – и глубокими социальными последствиями – которые придется заплатить за откладывание проблемы изменения климата. Yet, however high the price of a global bail-out, we know one thing: it pales next to the enormous costs – and profound human consequences – of delaying action on climate change.
эта цена меркнет перед огромной ценой - и глубокими социальными последствиями - которые придется заплатить за откладывание проблемы изменения климата. it pales next to the enormous costs - and profound human consequences - of delaying action on climate change.
Тому существует много причин: десятилетие войн на большом Ближнем Востоке, с огромной ценой «крови и средств»; финансово-экономический кризис; высокий государственный долг; переориентация на внутренние проблемы; а также новый акцент на тихоокеанские вопросы. There have been many causes: a decade of war in the greater Middle East, with its enormous cost in “blood and treasure”; the financial and economic crisis; high public debt; reorientation toward internal problems; and a new focus on Pacific affairs.
Поэтому, с учетом того, что данный вопрос имеет столь огромное значение для обеспечения мира и развития для столь огромной части международного сообщества, мы считаем, что необходимо создать механизм в рамках Организации Объединенных Наций для решения этой проблемы в полном ее масштабе на основе принципа совместной ответственности как кредиторов, так и должников. I therefore believe that this issue is of such significance for the peace and development of such a large portion of the world community that we need to create a mechanism within the United Nations to address the problem in its full scope, based on the principle of the joint responsibility of debtors and creditors alike.
Действительно, на фоне огромной неопределенности, возникшей с победой Трампа, в настоящее время новые отношения имеют более стратегический смысл, чем когда-либо, учитывая меняющиеся глобальные обстоятельства, региональную геополитику, а также внутренние проблемы, с которыми сталкиваются как США, так и Китай. Indeed, amid the vast uncertainty created by Trump’s victory, a new relationship now makes more strategic sense than ever, given changing global circumstances, regional geopolitics, and domestic challenges in both the US and China.
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) отметила, что одной из ключевых задач по-прежнему является эффективная интеграция вопросов, касающихся стрелкового оружия, в программы развития, поскольку успешное решение проблемы стрелкового оружия в огромной мере способствует процессу развития. The United Nations Development Programme (UNDP) mentioned that a key challenge remained the effective integration of small arms issues into development programming, since tackling small arms brings tremendous value to development.
Некоторое время, займы скрывали степень проблемы, но сегодня то бремя, которое накопленный долг, появившийся в результате этих займов, оставляет будущим поколениям - что само по себе является огромной несправедливостью - стало очевидным. For a while, borrowing hid the extent of the problem; but today the extent of the burden that the accumulated debt that resulted from this borrowing is placing on future generations - a grave injustice in its own right - is clear.
Это дело огромной важности. This is a matter of great importance.
Если у нас будут проблемы с деньгами, мы всегда можем рассчитывать на наши сбережения. If we have money problems we can always dip into our savings.
Ярмарка оправдала наши самые смелые ожидания и подтвердила, что наша новая линия продуктов пользуется огромной популярностью. The fair has fulfilled our boldest expectations in confirming to us that our new line of products goes down extremely well.
Он более-менее осознаёт свои проблемы. He more or less understands his problems.
Герои ретророка нулевых с большим трудом выбирались за пределы постмодернистской парадигмы, с огромной неохотой шли на то, чтобы признать себя не просто эпигонами, а самостоятельными творческими единицами. Members of the retro rock movement in the 2000s, with great difficulty, pushed themselves beyond the postmodernist paradigm, and, with great reluctance, moved to call themselves not just imitators, but independent creative entities.
У меня проблемы с моей машиной. I have a problem with my car.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.